Stella Pope Duarte

Drenched by Stella Pope Duarte: An Interview

Stella Pope Duarte

My mother left for Mexico City in the middle of the night. It was really early in the morning, but it was still dark outside, and the sky shone with a million stars. Every star glittered in its place, a canopy of diamonds just out of reach. It was a cold November morning, the air an icy mantle. Temperatures in Phoenix were cold in winter, not freezing, but the morning Mom left for Mexico City was an exception. Mud puddles from recent rains formed tiny frozen islands all over our backyard.

My mother didn’t want me to miss school, so I guess that’s why I didn’t go to Mexico City with her, but I think there was more to it than that. Nobody else went either, except Tía Lola, her husband, Alfonso, and their son, two-year-old Fernando, who was born a water baby and hadn’t died yet. They were on a pilgrimage to the cathedral of the Virgin of Guadalupe, whom we simply called, La Virgen, in Mexico City, to visit the huge church built at Tepeyac where God’s Holy Mother appeared to an Indian peasant named Juan Diego.

“Are you gonna dip Fernando in the holy water?” I asked.

“No. There’s no holy water there, Patrisia. You’re thinking of Lourdes where Bernadette saw a vision of God’s mother.

“Will Fernando get well?”

“We’ll see. Your sister’s still alive, isn’t she? Which is another reason I have to go. I promised La Virgen when your sister was born that I’d name her Guadalupe, and that one day I’d make a pilgrimage to her cathedral to pay my respects. She kept poor Lupita alive! You see; I owe her. A promise is a promise. Your poor sister was born blue, dying the doctor said. Now look at her, three years old and perfectly well! I’ve kept half my promise by naming her Guadalupe. Now I have to keep the second half and go to Mexico City to pay my respects to La Virgen in person.”

“What color was I born?”

“Never-mind Patrisia,” my mother said, fastening shut one of the suitcases she was packing. “What’s important is that your sister’s alive, and I need to pay the debt.”

“What happens if you don’t pay back?”

“I don’t know. Maybe La Virgen will never talk to Christ on my behalf. Maybe I’ll have to do all the talking myself.”

Talking to God was a mystery to me. I didn’t want La Virgen to leave me to do all the talking. What would I say? Suppose God didn’t listen to me anymore because I said something he didn’t like. Maybe his mother would send a bad report about me his way, then he would be mad at me. I didn’t want to take the chance and cause La Virgen grief. Or even worse, insult God’s mother. I know how mad people get when someone insults their mother. Even my friend Nanette defended her mother and everybody knew her mother was a slut.

“That one,” my mother would say to our next-door neighbor, Tillie, “that one doesn’t even wash her sheets before she’s got another man sleeping on them.”

“Why would men want to sleep on dirty sheets, anyway?” I asked.

“Because they don’t know any better,” my mother said sharply. “Never mind, Patrisia, you’ll learn about it later.”

Tillie and mom were best friends. Tillie’s husband had died years ago, neighbors said from drinking alcohol, mostly cheap wine that settled in his liver. She was older than mom, and had grandchildren who stopped by on a daily basis to gorge themselves on the food she cooked. Tillie was good to Lupita and me. She liked to hold us and tell us funny stories, so I was okay with having Tillie take care of us while Mom was in Mexico.

I knew I’d be closer to Nanette’s house at Tillie’s, so close I’d be able to hear private conversations going on at her house just by standing near one of Tillie’s bedroom windows, or hiding behind the hedges against the fence. Nanette’s house was the neighborhood disaster. There was an old rusty car parked in her backyard and used tires stuck into the dirt to make a fence that looked like a hedge of black doughnut holes with weeds sprouting in the middle. Neighbors would walk past Nanette’s house shaking their heads, wondering when Nanette’s mother, Sukie, would get the yard cleaned up.

I had strict instructions to never play at Nanette’s because Mom said there were diseases there. I wanted to ask her what kinds of diseases, but the look on Mom’s face made me keep my mouth shut. Nanette was three years older than me, already in the eighth grade, while I was in fifth. Most every weekend, music pulsated from Nanette’s house—jarring Mexican polkas, hot cumbias and sad love songs played on their stereo at full volume. Sukie loved parties and she was generous with invitations. Cars would park up and down the street on both sides, and even block our front gate, which made my mother call Sukie on the phone and yell at her.

“Don’t go to Nanette’s while I’m gone,” my mother ordered, looking at her reflection in the mirror, touching up her makeup—red lipstick, dark pencil on her eyebrows.

“Why? Nanette’s my friend.”

“Don’t why me, Patrisia! It won’t be long before that girl gets pregnant. Here take this.” Mom said, handing me a small gold-plated medal of La Virgen on a chain. “Wear it for protection. God knows the Devil’s got his eye on every young girl.”

“Will this keep him from looking at me?”

“He can’t bear to look at La Virgen, it makes him jealous, so yes, he won’t want to look at you either.”

I looked up and saw my father staring at my mother from the door of the bedroom. He was solemn, like a man waiting his turn to see the judge, expecting the worst. His thin moustache skewed this way and that as he looked nervously from my mother to the two packed suitcases. Dad’s high forehead and dark, wavy hair made him look like a Mexican movie star. People said Mom and Dad made a stunning couple and I could see why. Mom’s fair complexion and dark hair and eyes, contrasted perfectly with Dad’s olive skin and handsome, rugged features. He walked up to my mother and put his broad, muscular arms on her shoulders, clasping both hands behind her neck, holding her close. He put his face, nose to nose, against hers.

“Wear the coat I bought you. It’s the warmest thing you have.”

“I know,” my mother said. She pulled away from the circle of his arms. He stood back, unblinking.

“Well?” She asked, pointing to the two suitcases. “Will you help me?” He stooped to pick up the suitcases and she walked out of the room. I followed my mother into the kitchen, taking in whiffs of her perfume, a dainty smell that reminded me of baby powder. I grabbed her hand.

“Don’t start Patrisia,” she said looking at the tears in my eyes. “I’ll only be gone for two weeks.” She held me close, and I felt the small, fake pearls sewn into her sweater press into my cheeks and lips. She kissed Lupita and me, stroking our hair. She held Lupita in her arms even though my sister’s legs dangled past her waist.

“Put her down,” my father said. “She’s too big for that.”

My father turned and walked out into the darkness with the suitcases, as we heard the crunch of tires on gravel—Tío Alfonso’s Oldsmobile creeping slowly into the pathway leading to my father’s makeshift carport. As I walked out, I saw Fernando through the car’s window sitting in his infant’s chair in the back seat, his head a huge, uneven circle with the forehead squashed in the middle.

Tia Lola was an enormous woman who sweated constantly. She always had a handkerchief in her purse to dab off sweat from her forehead and under her hairline. Tia got out briefly and hugged us all.

“Pray for my poor Fernando!” She said, “Why shouldn’t La Virgen heal him? She healed Lupita! ”

“Don’t start, Lola!” My uncle’s voice rang out unexpectedly loud. He opened the trunk and helped my dad arrange Mom’s suitcases, both men packing them into the already crowded space.

In the car’s dim light, I saw Mom’s face, a perfect pale oval. She sat next to Fernando in the back seat and closed the door against the cold night. She rolled down the window and reaching for my hand, she raised it to her lips and kissed my fingertips. “Don’t worry, Patrisia, La Virgen will take care of everything while I’m gone,” she said, smiling confidently. Then she rolled up the window and all I could see was her silhouette in the dark and the medal of La Virgen on her chest, reflecting one silver moonbeam. The car moved away and I saw my mother through the back window lean over, and imagined she was placing her hand on the sleeping Fernando. For an instant, I wished I had been born a water baby.


My father didn’t go to Mexico City because he said he had to work at the lumber yard. They couldn’t spare him, he said, the days were long, and the work was heavy, but I think there was more to it than that. There was always more to everything in my family. Nothing was out in the open. When you finally found out the whole truth, you were literally drenched in it.

That morning, Nanette came by, as usual, to walk with me to school.

“How’s your mom?” My dad asked her.

“She’s okay.” Nanette’s eyes shifted from my dad to me.

I stared at my father, dazed that he had asked Nanette about her mother.

“Let’s go,” I said, grabbing Nanette’s hand.

We walked in silence. Every step we took made the silence between us louder. The question I didn’t want to ask her was why my father had asked for her mother, Sukie, when he knew how my mother felt about her. Why had he even talked to Nanette? He never had before, except to say hello.

“You’re not going to believe what happened last night!” Nanette said. She stopped abruptly, looking both ways as if someone might be close by.

“What?”

“I started my period. It scared me. I thought I had cut myself, then I told my mother and she said it was okay, that I was a woman now and for me to wash up and grab a pad from the box in her room. I’m wearing my dark skirt today, just in case.”

“No!”

“Yes! And you’re next, Patrisia. You’ll see. It’ll happen before you know it. Your stomach will get upset, you’ll feel like going to the bathroom, then you’ll look down, and you’ll see blood.”

“I don’t want to hear about it!” I reached for the medal of La Virgen hanging on my chest.

“She won’t protect you! She had her period too.”

At school, Nanette held herself proudly. She was one of the eighth-grade girls who had already started and that put her at the same level with the school secretary, the nurse and all the women teachers. If I started my period while Mom was gone, she wouldn’t know I had become a woman until she got back and saw the look in my eyes, her look—seeing everything at once, then nothing. Formal with men, that’s the way I would be. Formal, like she was with my father, keeping him at a distance, turning away from him when he pressed her for conversation.


The next day, Sukie and Nanette came over. “Is your father home?” Sukie asked. She was dressed in a ruffled pink blouse tucked into a pair of black pants. I was ready to tell Sukie that my dad was asleep when he walked into the room.

“Oh, there he is. Pablo, I’ve got dinner for you and the kids. I hope Cristina won’t mind.”

“My wife, would be glad for anyone who fed her children, I would think.”

Sukie had a flowered ceramic pot in her hands and Nanette had a white casserole dish. “Homemade beans,” she said. “Just the way you like them, and grilled meat with picante sauce.” She had tortillas, wrapped in aluminum foil, “to keep them warm.” She said, and my father smiled.

“Join us Patrisia, come on, sit down,” Sukie said, setting dishes on the table and motioning for me to sit on one of the kitchen chairs. She sat in Mom’s chair, and it was all I could do not to yell at her and tell her to get off of it. I thought of the diseases Mom said were at Sukie’s house and worried germs would be crawling all over Mom’s chair.

Dad sat next to Sukie in his usual chair, Lupita sat next to me, and then Nanette. It was as if we were one big, happy family, except I was facing mom’s enemy

“What if my mom comes home right now?” I asked Dad.

“What if she does?” Señora Gomez just came by to give us a bit of food. Isn’t that a nice thing to do?”

It was the first time I had ever heard Sukie addressed as Señora Gomez. Nanette’s last name was Najera, so where did Gomez come from?

We ate, and in spite of my anger, I knew the beans and meat had been cooked to perfection, and the tortillas were hand-made, smooth and delicious.

After dinner, Nanette and I went to my bedroom to listen to the radio, but all I could think about was that Sukie was acting like my mother. Lupita was oblivious to everything, playing with her doll, pushing a doll carriage from room to room.

After only a few minutes, Nanette yawned. “Let’s go watch wrestling,” she said, “Mom and I watch it on Thursday nights.” It was then I noticed my dad and Sukie’s voices coming from the living room, instead of the kitchen. They were already watching the wrestling matches, laughing at the wrestlers. I could barely watch the match as I spied on my father and Sukie, happily watching T.V. drinking cups of coffee as if they were an old married couple.


Next morning, before I left for school, I walked Lupita to Tillie’s and ran straight into Tille’s arms. “Sukie’s acting like she’s my mom!” Tillie sat down on the couch and had me sit by her side. Her arm went around me, and I clung to her neck.

“Don’t cry, Patrisia,” Tillie said. “I’ll get to the bottom of all this today.” “What if Mom doesn’t come back and Sukie gets to be my mom?” My voice quivered, and instantly, my fingertips turned ice cold. “It won’t happen, La Virgen won’t allow that,” she said.

I clutched La Virgen’s medal dangling on my chest, drawing some invisible energy from the fact that mom and I were both wearing the same image. We were connected even if mom was hundreds of miles away.

Tillie must have done something while I was at school because when I got back, she told me she had dinner ready for us, and my father would come by after work and eat with us. After dinner, Tillie and my dad went out to the patio, and sat on two bamboo chairs Tillie had covered over with colorful sarapes. They talked, leaning close to one another, deep in conversation. Their voices were low, and I couldn’t hear what they were saying, but whatever it was; it was urgent. We finally went home, and my father said nothing to Lupita and me, except for us to wash up and get ready for bed.

Later, I saw him sitting alone in the living room, the light from the T.V. blinking back at him in the darkness.


Your dad used to be my mother’s boyfriend,” Nanette said to me while we walked to school the next day. That’s why your mom’s so jealous. Thought you might want to know.” Suddenly, she gave me an angry look and walked ahead of me, as if I was someone she didn’t want to be seen with anymore.

“That’s a lie, I don’t believe you!” I felt for my holy medal.

“Ask Tillie, she’ll tell you.”

It was all I could do to stop thinking about my dad and Sukie at school, and as soon as the day was over, I rushed over to Tillie’s. Nanette had left school early, and it wasn’t until later that day that I found out why.

As soon as I walked into Tillie’s house, I asked her if Dad had been Sukie’s boyfriend.

“I’ll bet Nanette told you.” Tillie said, stirring a pan of potatoes she was frying.

“But is it true?”

“Well, yes. But that was a long time ago.”

“Is that why my mother hates her?”

“There’s more to it than that, Patrisia.”

There was always more to everything. I wanted grown-ups to tell me the truth. Give it to me between the eyes. It would hurt for a good while, but it was better than not knowing.

At Nanette’s house I saw a pick-up truck parked outside with things from their house—boxes and furniture. It looked like they were moving, and later I found out Sukie had picked Nanette up early from school that day so she could help her pack their things. No wonder I hadn’t seen her walking back home.

“Are they moving?” I asked Tillie.

“Yes. Sukie and Nanette are leaving for Nogales, then off to family in Oaxaca.”

“But why?”

“It’s a long story, Patrisia.”

The long story fell in my lap that evening as I waited for my dad to pick Lupita and me up. He had called and told Tillie he was running late, and it wasn’t until almost nine o’clock before he came by.

Watching the commotion going on at Nanette’s, I couldn’t sleep, even though Lupita by then, was fast asleep. Tillie was in the kitchen washing dishes, as I crept out and quietly opened the patio door. That’s when I heard my dad’s voice coming from Sukie’s backyard. I moved close to Tillie’s thick hedges and listened intently. Through the mesh of leaves I could see my dad and Sukie’s silhouettes barely visible, standing facing one another. Dad’s arms were around her shoulders, his hands clasped around her neck.

“It’s the only way out of this,” he said.

“I knew she’d win! I just knew you wouldn’t have the guts to tell her.”

“What good would that do? It would only make more trouble.”

“I’ll send money, I promise. I’ve never stopped giving you money.”

I heard Sukie’s voice break, as if she was trying not to cry.

“That’s not what I want.”

“But she’s my child too, and I always keep my obligations. Things will turn out all right. Write to me—send the letters to your brother’s house.”

I saw my father hold Sukie in his arms, and for a brief moment their lips touched, and then he went off into the night. I walked back into Tillie’s holding onto La Virgen’s medal, not knowing how in the world I would ever face my mother again. I walked into the kitchen just in time to hear my dad knocking at the door. He was there to pick us up. Tillie brought out Lupita, still sound asleep in her arms and placed her in Dad’s arms.

“Ready?” Dad asked. He smiled gently. But how could he smile, I thought when I knew the truth. I said nothing, not knowing it was to be the first of many times I would find out truths that I would learn to keep to myself. I guess it was another part of becoming a woman.


Mom arrived early in the morning at about the same time they had left. Overhead, a million stars twinkled in the sky’s dark canopy. It was déjà vu—one of life’s circles that had been completed. Dad woke me up, and I ran out of the house in time to see Mom getting out of Tío Alfonso’s car. Dad had already unloaded the luggage, and in the car’s dim light, I saw Fernando wrapped in a blanket, asleep in the back seat, his head still huge and deformed.

“We’re back, safely,” Tía Lola said. “Thanks be to God!”

I felt the tiny, fake pearls in Mom’s sweater press into my cheeks and lips as I hugged her. A moonbeam bounced off the medal of La Virgen around her neck, and I saw her face radiate with a passion I had never seen before.

“Sukie and Nanette are gone!” I said looking into her eyes. In that instant, I realized Mom already knew.

It would be twenty years before I would ever see Nanette again, and of all places, in Mexico City, both of us, by then women who had been married, divorced, and now single. Her mother had stayed on in Oaxaca and by then my mom was widowed and still living in Phoenix with Lupita.

Nanette was a clothes designer with her own line of clothing, and I was a buyer working for a women’s clothing chain based in Chicago. Already seated at a table, Nanette was waiting for me in one of Mexico City’s swank restaurants. She was wearing a red linen suit with a black velvet hat decorated with a shiny rhinestone. Her look was sophisticated and sheik. I could hardly believe she was the same girl I had once seen walking out of the house that was the neighborhood disaster. I walked in wearing one of Nanette’s own creations, a light blue, tight skirt with a jacket trimmed in dark blue fur.

“Nice outfit,” she said smiling as she stood and hugged me.

“I love it! Your design!”

We both laughed and hugged again, holding onto each other. “It’s so good to see you!” She said, kissing my cheek. “The little kid all grown up!”

We sat down and sneaked looks at each other as we ordered appetizers and Sangria—two women hungry to find approval in each other’s eyes. The truth of who we were was suspended between us. A deluge was about to begin.

“Funny, how we’re both in the same line of work,” I said.

“Blood runs thick, I guess,” Nanette said, watching my reaction, closely.

“My dad died five years ago. I suppose you know.” The words our dad, hung in the air like a neon sign.

“Yes, I know, my mom was so upset.”

“So was mine,” I said, remembering my mom’s cold, aloof ways with Dad, and her endless tears after he was gone.
Glimpsing our reflection in a gilt mirror nearby, the resemblance astonished me.

“Your mom visited Mexico City once, long ago, didn’t she?”

“How could I forget? You moved away even before she got back.”

“Destiny, I guess. I see you still wear your holy medal of La Virgen.”

“Well, today I’m wearing it because I knew I’d meet you, and it has a lot of memories. Remember, we were both becoming women back then and who better to lead the way?”

“Where’s he buried?” Nanette asked suddenly.
Her words sent a small shock wave through my body, electrifying the space between us. “In Phoenix, at St. Francis Cemetery. I can take you there if you’d like.”

“I’d like that very much,” she said, lifting her glass of Sangria. “Salud,” and we both took a drink, Nanette’s eyes, shiny with tears.

The drizzling remnants of who we were cascaded between us, a crystal-clear waterfall. We stood underneath it—drenched.


Stella Pope Duarte’s writing career was inspired by a dream she had in 1995. Her first collection of short stories, Fragile Night, won a creative writing fellowship from the Arizona Commission on the Arts, and was named a candidate for the Pen West Fiction Award. In 2001, Duarte was awarded a second creative writing fellowship for her highly acclaimed, debut novel, Let Their Spirits Dance. Duarte’s work has won honors and awards nationwide. Her most recent novel Raul H. Yzaguirre: Seated at the Table of Power won the International Latino Book Award for Best Biography in 2017. Duarte was born and raised in the Sonorita Barrio in South Phoenix. An interview with Duarte was featured in issue 3.

We are also thrilled to share an interview with Duarte that discusses Drenched in further detail. This interview was conducted via Zoom by our Fiction Editor, Morgan Horner. Please note that the transcript has been edited for clarity.

Morgan Horner interviewing Stella Pope Duarte about “Drenched”

Morgan Horner: Hello everyone, I am Morgan Horner, the Fiction Editor for Superstition Review. Today I have the pleasure of interviewing Stella Pope Duarte about her story “Drenched.” Stella is described as a magical weaver with a sure hand and a pure heart and praised as an author who will enlarge humanity. Her work includes novels, short stories, memoir, and much more. Duarte has won honors and awards nationwide including a 2009 American book award, a Pulitzer prize nomination, a Southwest Books of the Year award, and a Book Sense 76 Selection. Welcome Stella, thank you so much for doing this interview with us, I am so honored to be doing it. When I first read Drenched I just fell in love with the stories and the characters and I’m so excited to get to know more about it. So before we start, is there anything else you’d like to add?

Stella Pope Duarte: Well I’d like to say that I’m very grateful for this interview, because ASU—I love ASU, so I have high regards for the Superstition Review. I’ve been published there before. Anything to do with ASU I like to do anything complimentary that I can as an alumni, and just because I care for ASU. My daughter works there, she works for the provost. My daughter is very mathematical. I am not mathematical, I’m on the other side of the equation, very much images and [those kinds of things], but she is mathematically inclined. I’m just a very faithful alumni person for ASU.

MH: I’ll just pop in with our first question. In your memoir, you discuss how you create stories through revelations, vision, and dreams, as well as through experiences from growing up in the barrio. Could you describe the experiences that inspired you to write this story?

SPD: This story is actually an imprint of who I was as a child around the same age as my main character Patrisia. So we have Patrisia saying goodbye to her mother as her mother is on her way to Mexico City. Patrisia in the story lives in a barrio, just like I did, and “barrio” is not a Spanish word, it is an indigenous word. It means a small neighborhood … like a small town, because we lived in this (mainstream America would say) a terrible place, how they would describe it when I was around Patrisia’s age in the story. There was a documentary and they were documenting some of the barrios in Phoenix and they were saying my little barrio … (this is the way I heard it as a child on TV) was “one of the worst slum areas in Phoenix.” They were showing our humble homes—we were a combination of Black Chicano people in the barrio. Next door was my godmother (I was named after her, she was a wonderful lady), down the way was my uncle Solomon Pope because my aunt was Rosanna Pope (our ancestors were Irish as well), and then down the way was my house of twelve cousins living in [one] house. It was a real community. That’s where Patrisia’s from.

Right away it talks about the Bible … She is saying goodbye to her mother, exactly what I did, because my mother … was having a lot of trouble with her pregnancies. She had eight children. In those days, there was no protection for women, there was nothing really to help them … the doctors would have to go to the home to deliver the babies, or the midwife, or whoever it was they were using. So, my mother was having a lot of trouble with her last pregnancy, which was my sister Lupita, as is named in [“Drenched”]. My mother made a vow—and this was done all the time in my home—to whom: La Virgen. They called her “La Virgen Morena,” the brown virgin, because she appeared as an indigenous woman. She appeared to a peasant in April, 1581, 10 years after the Spaniards had come in and oppressed the indigenous tribes. The majority of them were the Aztec, there was many other tribes involved, but the Aztec called themselves “Machikas” … that’s where the word Mexican, Mexican-American, [and] Chicanos [comes from].

I’m a Chicana. You know, I was born on this side of the border but I have relatives in being from Mexico and Ireland, as well. Here they call themselves “Los Chicanos.” So in the story, Patrisia is like me, a Chicana. She’s born on this side of the border, but now, because her mother made a vow … to pay her respects to the Virgin if her child [survived]—this is true, my mother was having so much trouble with my little sister she almost died at birth. My mother vowed to loving La Virgen that she would go all the way to Mexico City to La Basilica where—I don’t know if the Basilica was totally built at that time, because they had an old church. But because Mexico is a Marshland it has a lot of earthquakes, so I don’t know if the whole Basilica [was] as it is now. I’ve been to the Basilica. If you have not been, those that are listening to me, if you have never been to the Basilica and La Virgen in Guadalupe, the Dark Virgin, you need to get over there. And I’m telling you one thing, [she] never spoke Spanish, she spoke to this peasant man in the language of the Machikas … people don’t understand that, she never spoke Spanish. She identified with the oppressed indigenous people. In every room of my mother’s house, there was an image of her. Either a candle, picture or little statue. She was a member of our family. You need to understand how powerful this image is in the story.

La Virgen surfaces again in some of my other work, but this work is specifically about her identification with this little girl, who is now saying goodbye to her mother. I was clinging to my mother and I remember it was dark outside when my mother left … I was terrified bandits would get her, she had to go through mountains, Heaven only knows if she’d come back to me. So at a time when this child, Patrisia, was going to face one of the darkest secrets [in her family]. I’m attracted to secrets—oh and I love rumors too, I tell my my college students “if you have any rumors just just tell them to me you know and I’ll build them into a story.” [Patrisia’s] family has a very dark secret, and this little girl is going to face it, when? When her mother is gone. And she’s not just gone, she’s gone to another country. She can’t call her on the phone or anything like that. Here you have Patrisia just swept into the elements of this family.

You know, the Latino family is very open-hearted, they talk about everything in front of their kids, but they also have their secrets, things they will not speak about. I [asked some] students, “are you good at guarding secrets, and who in your family has guarded secrets? How do you know?” All of this is very special to me, it’s the imprint of Patrisia, it’s really me as a child saying goodbye to my mom.

MH: That is so beautiful … Reading the story about the barrio [there was] a huge sense of community and just loving family, [I] felt that within me and I just love that you put it out on paper like that. That’s wonderful.

You kind of led us into our second question. Throughout “Drenched,” we see the recursion of the image of La Virgen through the medal given to Patrisia by her mother. Could you discuss how your faith has inspired and shaped your writing?

SPD: The faith in my family—I’m sure many other Latino Hispanic families, Chicano families as well—was huge, huge girl! I mean, for me to see my mom praying in front of the image of our Lady or El Niño Christo, Santo Niño de Atocha is what they call him, a little Christ child figure, was normal. For her to have … [A white] beautiful linen set with flowers because it was a day of love, eating, or whatever, it was normal. So my faith continues to be such a strong force within me, my connection to God, to Jesus Christ, it continues to live very vibrantly in me. And it was a part of our everyday life for me to hear somebody in the family say, “We’re going to ask La Virgen to guard us while we’re doing this,” or whatever, so it was like she was at the table with us for Christmas!

There was no separation of her, and then we had Saint Anthony’s Church. You talk about faith and how faith has… just gone into almost every story I’ve ever written—because it was so important! I would walk to the church, which is Saint Anthony’s, and it wasn’t far away—it was maybe I would say three miles four miles from home—you know crossing a few streets and getting to Central Avenue from 7th Avenue. But in those days children could walk, now they cannot. It’s too dangerous now … now you see a child walking, [you] call the police—I’m serious, because of the danger that we have now. But in those days you could walk with your little pals or by yourself. So I was a child that that wanted to be a good little girl—oh gosh—because I was horrified they showed us pictures of devils the old catechism, you know, Saint Michael fighting this demon with a pointed tail … I thought oh no I don’t want to go there, I don’t want to go to Hell. I used to go to confession every Saturday, I have no idea what I confessed—maybe that I kicked my sister’s doll? I don’t know what sins I might have had. But I remember going, [we were] so very dedicated. The Saint Anthony’s was not only a focal point for the faith, but for our culture, because [when] we would go there we would have fiestas, we would have the queen of the of the fiesta that year, music… So our entire culture was was set around the church Saint Anthony’s church and then the home became like a domestic church as well. There was really no separation and no sense of, “am I following the right faith?” There was no question about that. We were following the right faith. In our in our minds we’re worshiping God and his mother. So you see, the mother—is that where you’re asking me if she gave her that little medal?

MH: Mhm.

SPD: The mother gave her the medal of navitant because she was trying to comfort her daughter. You know, “Here, we’re both gonna wear the medal [of La Virgen Guadalupe].” You’ll see Patrisia grab the medal every so often, especially when she’s facing Nanette her neighborhood little friend and she grabs it she grabs it for support and it makes her feel that her mother’s close by. So you have a frightened little girl away from her mother for the first time in her life and this is what I went through, too, when my mom was gone. I was so glad when she came back it, was like she came back from the dead!

MH: It’s beautiful. Yeah, I immediately picked up on the medal and I just think it’s so wonderful how she just can find solace in this
tiny medal. It’s just so much more than that to her and I just think that it’s such a great image to have throughout the story.

So, our next question is: In this story, the main character, Patrisia, is approaching the age of womanhood but has not quite reached it yet, while Nanette has achieved womanhood by getting her period. Can you explain the intention behind telling this story through the eyes of a young girl instead of a young woman?

SPD: I think Patrisia needed to tell that story because she was the one struggling with her mother gone separated for the first time. Then all of a sudden and—I don’t want to give the story away because I want people to read it. I think it’s a it’s a story that that they hopefully they will enjoy and so I’m cautious that I don’t want to give it away—but as her mother is is gone, she’s going to find out something very important that is going to cast a shadow on her for the rest of her life, but yet she’s gonna face it. She’s going to have the strength to do it and part of her strengths comes from that medal, from La Virgen being present in her life as well. In other words, like—Nanette has already started her
menstrual. That was a big deal and it’s still a big deal for for young women and I lament the fact that in the United States we don’t really have, like some other cultures do, a ceremony. The indigenous do, I believe they have a ceremony, or when when young girls start their menstrual or they begin to be a woman we have Quinceaneras, but that is like when they’re 15 and they’re ready to go into society, not when they begin their menstruals. There are some cultures that do celebrate when the the young woman begins to [menstruate] because now she can have babies, you know, so here you have Nanette, her friend, walking and saying, “Guess what happened last night? I started my period,” so [Patrisia’s] like “What!” like “No!” and Nanette’s like, “Yes, yes!” So she’s very proud of that because now she’s like one of the women at the school and this eighth grader had started her menstrual, but [Patrisia] is in fifth, she’s not likely to start, but she’s horrified. And as she clutches the medal, of course Nanette says, “[La Virgen] had a period too!” … So now my character is afraid of this coming to be a woman.

When your mother’s gone … there’s an isolation that goes there, but I wish we would celebrate that more, because we don’t. It’s not only
a physical passage with of time within the child but it’s psychological as well and we don’t even address it in the school—I’m a long time educator from preschool to University, 30 years of university, college, everything—I’ve taught every age and there is no celebration. Bar Mitzvah is for the Jewish Nation to observe the entrance of a young boy and now I hear they’re doing it for girls as well, so I would want something to celebrate that more, but I wouldn’t even know how to begin. I remember when I first got my period I think I hit it for a month or two before I finally went to my mom I was like, hey Mom, because I was just so—it’s just not talked about enough I don’t think and I think it’s so interesting how in this story Patrisia, she’s not quite in Womanhood yet [and] doesn’t have her period, but she’s really entering in this adulthood where she kind of has to … learn these family secrets.

Of course in that story like that is kind of pushing her into the adulthood rather than getting her period like Nanette so I just think it’s and then she sees her dad respond to them in a different way that he had before. Now … she doesn’t trust her father as much as she does her mother, you see that trust level. She trusts her mother much more she does her father, but then she questions because Nanette tells her something very important, “Guess what? Your dad used to be my mom’s boyfriend! Thought you’d like to know,” and she’s in
shock! Again, clutches the medal. And her mother’s nowhere for her to run to, not the neighbor Tilley [who helps her out]. I wish there was [a] more conscious level of where a young woman is during that time. I remember that I was told to go down the alley—we live by the alley … I saw everybody go through that alley, from drunks to people just going to the Chinese Merchant store, because you have to pass the alley across the street [to get to the] Chinese Merchant.

There was always Chinese merchants in our barrio and they they spoke Spanish right along with us. I remember my mother giving me money to go to what they call the Chino store and buy a box of Kotex and I’m like no, I don’t want to go! I was such a shy kid at school but inside of me was this whole world of words. Words! We used to collect words. I used to sing them inside my head.

I thought people thought, “what’s wrong with her?” I mean I my mother would say, “I don’t know!” … I bought the [pads], I was humiliated. I’m glad he put it in a brown paper bag. So that’s how I took it home. Some women might be listening to us here and saying, “Oh my goodness, I have a story to tell!”

MH: Oh yeah, I’m sure every woman [does]. I know so many crazy stories from high school and people—my friends—were getting their periods, so I just I know every woman out there has an idea of how important getting their period is in terms of adulthood and womanhood. I totally agree with you. We should have some sort of like celebration for it because it is something that should be celebrated, definitely.

Moving on to the next question, as a mother of four and a grandmother, family is very important to you and I think this can be seen very clearly within this story. So what messages regarding family do you want readers to be left with after they read “Drenched?”

SPD: Family, for one thing—family is crucial in the Latino world.

And if I could say to the people who are in [a] family… There are stories to be told from family, and when I encourage my
students—because they say “well so I don’t do good with memoir,” that’s okay! You can take something like like the imprint that I had of myself being Patrisia saying goodbye to my own mother on a dark night when there was a canopy of glittering Stars overhead. I remember that as a child … and then the rest of the story is creative, so then you humbly move away from your story—how shall I say—you allow the power of the story to be told. Every single family has a way of addressing the stories that represent who they are and those stories can be represented as the nucleus of your theme.

As writers we reveal the human condition in our work and there’s nothing to show you that human condition more than a family. You have people that will take their stand and say this is what happened at Christmas and you say, no it wasn’t, that’s the Christmas you got that bike and I’ve got that stupid little transistor radio. [They’ll say] no it wasn’t, excuse me, but that was the time that you got that expensive radio—oh my gosh, and there’s a fight over a memory, right? I would just say to people you know keep track of the things that are important throughout your life, in your family life. Can you set them in two parts of your stories? Can you move away from them and create something new? That’s up to the person, because you don’t want to tie yourself down to something—what happens sometimes with people when they do memory work of their families is, “was the tablecloth checkered or was it [not]?” Memory is not accurate. You can remember it was a really rainy day [when] it wasn’t, it hadn’t rained in Phoenix for days, but those kinds of things are subjective. I would say don’t be afraid of anything to do with family.

[What Patricia’s story is really telling is] she’s she’s guarding the [family] secret, and actually if you notice when becauseI wouldn’t want to get into the secret itself—but when the mother gets back … watch how beautiful it is [to tell your mother something] in a story. In real life, in a family without her mother telling her anything, just the look of her mother told her that her mother already knew … when [her mother is] gone, that meeting is going to take care of everything.

MH: That’s wonderful. Yeah, family is justI think it’s something that’s just so important. You grow up around these people, they’re going to influence your life in so many ways, and I was blessed with three younger siblings so I definitely know how to pick apart their little actions, write them in my own little stories and I just loved the family and the community in this story. I just thought that was it was just so beautiful.
You have published works in several genres, from memoir to short story. Can you describe how your writing process changes and adapts for each form?

SPD: That’s a really important question because it has to do with this huge source of energy that is creative writing. Sometimes people don’t understand that. Well, they do, but we live it out each day and we forget that we are energy. That’s who we are. The blink of our eyes the gesture of our hand, our movements, the way we move this way or that way or the way we approach something… We are energy and creative writing is a huge energy. Unless we understand—I’ll say that again in in the last question, it’ll
connect with thathow do you connect with your own creative energy? I can’t tell you how important that was because as a child I used to go and read all kinds of books and come home with a stack of books. my mother would say I was going to go blind—well she wasn’t far from the truth! I’m like “can I still see?” because I was reading always so much.

Then I get the neighborhood kids together. I was real shy at school, an introvert, I was voted the shyest girl in school throughout my life. I would come in I had all these words … it was the creative energy. I thought it was just something wrong, how come people didn’t
think like this? I could describe anything at the drop of a pin and people would say “How did you describe that?” I have no idea! I just did it. So here I was, full of all of these words and all of these longings and all of these things that is part of the creative process and I suffer depressions—understand I’m talking to writers now. When you are producing something you’re way up here because that’s how strong creative energy is, you have to come down from there. This is why drug addicts who unfortunately get involved, you know, in getting their high—guess what, they gotta come crashing down. That’s why they’re going to go look for their drug again, to keep their their mindset because the brain is is no fool. Once it’s getting something from the outside it’s going to make the body demand that. That’s where the addiction comes in, I’m talking about something very separate, but creative energy also goes up then it comes down. See, I didn’t understand that at all.

Every one of these genres has its own creative energy. It’s the same energy, but it moves in the direction—if you’re a poet, some of you that are listening to this are poets—you have the same creative energy that I’m talking about, and it’s going to move in a different way. I want people to understand that writing anything is like writing a symphony. It really is. Your own voice is caught up in the paper … when I started with short stories—short stories in my mind is my strongest genre—I love short stories. I love short stories because, in a short story, you can take one thing that’s important and explore it more than than you could [in other forms]. You can do that in the novel as well, but in a short story you can do it in less time and maybe keep people more attracted to what it is you’re doing. So the short story is a powerful way to to do it if you can only stay out of the story—let the characters run your life. Let them push you around, let them tell you what to do, and don’t get in the way of the story. If if a person finds themselves too close to the protagonist, they may be stumbling on their own shoelaces. So they need to step back from the story.

The story in each genre is different. I found that when I started doing the novel I had to shift a little bit because the novel is longer and you can tell a little bit more. You can narrate more. A short story? No, it’s quicker. Your narration has to be specific, your dialogue has to be there, you always want to show more than you tell, and then of course poetry—it’s all rhythmatic. I’ve taught poetry to tiny little kids that have stood—I’ve showed them how to get on microphones and read their work to the public—and boy, I’ll tell you… Once they understand that it’s a deep [imitates beats] hump-ty dump-ty sat on a wall… Ah! “No they don’t have to be in straight lines, you’re doing poetry! You see how it’s the same energy, but you’re using it in a different way.

Then of course there’s screenplays. I’ve done it all—I’ve had one of my plays performed at ASU and they did a very good job. It was a one-act play about a community … related to immigration. It was a very painful type of experience, but I kind of put a [comedic] kind of layer to it, and I’ll be darned—I was in the audience watching my play performed at ASU West and the people loved it. I thought, “Wow, take a look at this!” They were charmed by it, they were clapping, and I thought “Oh so this is what it feels to do a play and to see the people’s reactions.” I’ve done a screenplay as well [adapting one of] my novels. That’s what I had [to write] for the big screen. Every one of them is a different kind of
energy, but it’s [also] the same energy. When I’m working sometimes with an editor, say, from Michigan, I remember that
he would um change a word in the sentence that wasn’t a spelling error, it wasn’t … a verb tense error problem … so I started asking, why did you change that sentence? He was putting it maybe in the way that he heard it. I said, don’t you understand there’s a symphony going on on the pages there’s a song being sung? I said that’s the way I do my work. That’s what you call the voice of the author. People want to read your word because they love your voice. I said, in other words, I was trying to tell them, don’t change my voice.

Every one of the writers—whoever’s listening to me—you have your own distinct voice. You might have to shift it or the genre that you’re addressing and you can do that, but it’s that same powerhouse that I’m talking about. The more you use it, guess what? Just like you practice baseball, you practice whatever sport, you get better … for any writer who’s listening to me now, if you are not reading your work aloud, no matter what it is, no matter what genre it is, you are failing yourself because you are not hearing what the readers are going to hear inside their heads. I always tell my my students at the beginning levels you don’t have to read it all the way to but, at the beginning levels you do, because you want to get your voice like a symphony on those pages. Then later you can read it silently so you can hear how you sound in someone’s head. Does that make sense to you?

MH: As a writer I’ve never read to myself. I will definitely start doing that now because I just I love that—how your voice is a symphony. I’ve never heard it that way before I think that’s really wonderful. I love that phrase, now I’m gonna put that on my inspiration board.

SPD: Trust me, I tell students [if they’re] going to be successful they’ll need to read their work aloud to themselves so they can hear how they sound. They’re like, “I sounded like that?” and then the realization of how real your voice is on paper.

MH: Wonderful! That also leads us into our next question. You’ve taught and spoken on creative writing for many
years, what is one piece of advice that you find yourself repeating most often and what is one piece of advice that has
been most helpful to you?

SPD: Well for one thing what I encourage [writers] to do is respect their own creative energy. Take a look at where their Creative Energy is going—the highs and lows. I’ve presented all across this nation and when Covid hit, it took that away from me, the ability to go all over the place and [present]. Now I’m zooming in here, I’m zooming in there, I’m zooming into classroom, I’m zooming into conferences, whatever, but I used to come home—I have four children, I had three jobs. Anybody who tells me [they] don’t have any time, I’ve been to so many conferences and sometimes I’m the keynote speaker [or] I’m a workshop person. People will tell me, “It’s just as soon as we sell the house I’ll have more time,” or “I’m changing careers right now. As soon as that happens I’ll have more time.” There’s never a good time. You have to carve out the time for your work to be done because there’s this force inside of you. And if you don’t relate to that force, whatever you ignore, it becomes a squeaky wheel and it becomes almost your enemy… It’s going to take you down in one way or another because you’re not paying attention to that force that is your own strength. It’ll start squeaking.

I do a lot of “dream work”, so dreams are very important to me, too. I have my whole thing [of] writing through revelations, visions, and dreams, and that’s my own little memoir and this is [all] internal stuff. Inside of every one of my writers—I tell my writers, trust your self, trust yourself, look internally. The writer is in here. The writer is not out there scattered, the writer is internal, so respect that internal writer. I told them if you have things that come to you while you’re writing from left field—out of nowhere, all of a sudden, you’re thinking of some Insanity—it’s not insanity… You’re writing a short story or you’re writing poetry, it’s a writer within you giving you something that appears to be disconnected. I tell people one of the reasons why we’re on the earth is to connect the dots of who we are. Nobody can connect the dots of who you are, Morgan, except you. You, who pays attention to an internal part of who you are and begins to say, “Wait a minute—oh, I see, okay, right! So, that’s what happened when my mother left from Mexico City,” Patrisia [realizes], “That’s what happened [that caused her mother to] move away from the neighborhood…” Now she’s connecting the dots.

If something comes from left field—I’ll give you a real quick example—I was writing Let Their Spirits Dance released by Harper Collins … I was writing in the beginning parts of of the novel. So I’m here, I am writing it, all of a sudden I start thinking of bats. You know, bats that fly out and at night and see insects, then go back to their cave and so forth. Bats. I kept on writing and the bats kept coming into my mind so now, little by little, I learned how to stop and go to left field—I mean things that don’t make any sense. So I closed the document I was working on and I opened a new document on “bats,” [the] word “bats.” I started writing on these crazy bats—oh my God—one of the most powerful characters that I have ever worked with appeared through that left field experience.

here comes [character] Don Florencio, a (tlachisqui)—an ancient word in the machika language meaning “a seer”—here comes Don Florencio into Let Their Spirits Dance, so powerful that he almost took over the entire novel. And he came out of the word “bats.” Had I not followed left field into the word bats, I would have never known Don Florencio. I had to calm this old guy down—I’m serious—I don’t know who’s going to play him in the movie, but … I said, “Look, don’t Florencio you can’t have this novel.” This novel was suggesting he’s the one that was killed in Vietnam … He permeated the novel all the way through with his magic and his ability to see through everything. So don’t be afraid of left field, okay, and let me tell you something very important—I get asked this all the time, every conference I’ve ever been to, somebody is asking me this. I was just asked the other day because I was zoomed into a high school class a, writing club—[about] writer’s block.

[They ask me about] writer’s block. I have had people in conferences raise their hand … “I haven’t been able to write in like a year,” and there’s almost tears in it. Sometimes people are almost teary-eyed because they can’t write and got writers block. They don’t know what to do… I tell people everywhere and I tell my students and I told the kids two weeks ago when they [asked] what writer’s block was. I said, “Are you guys ready? I’m gonna tell you the secret of writer’s block.” When I say that to a large audience I can see them with their little pens ready to write down Stella’s secret. I said here’s the secret about writer’s block: it’s a lie. it’s a lucrative lie. People make a lot of money selling that lie. You go on the internet right now and put in the words “writer’s block” and you’re gonna find a bunch of books that are going to give you the solution and how to get out of writer’s block. So you can continue to do your work but it’s nothing but a lie. You know what writer’s block is? It’s just a silent writer inside of you. Just like when something is brewing you’re cooking something in the oven and you gotta leave it in there for 13 [or] 15 minutes, and then it’s done, there’s things brewing. You cannot push your creative energy … the Creative Energy is so powerful it will push you, you don’t have to push it, so you wait until it’s ready—let me tell you something about creative energy and this crummy thing of writer’s block. Our internal person doesn’t go by [your] wrist watch. It’s inside of you, you’re timeless.

You’re a timeless human being. You can wake up at two o’clock in the morning—when I often do—on my night hour you can call me at two in the morning and I will answer the phone, I’m [a] hopeless night owl. I do a lot of work because there’s no calls. I had four children, you can imagine them, I’d come home tired from New York City or whatever and they were fighting over a bag with potato chips. Reality hit me real quick. Mom’s home now, oh my god get all the dirty clothes and—oh my goodness. By then, some of them were teenagers, so they’re supposedly taking care of themselves … but don’t be afraid of the energy inside of you, of communicating with it. You might be at an intersection … you might get the next part of the story just like that. One time my kid wrote it on the palm of his hand because we were driving, I
said, “Son write this word down I need it because it’s part of the story,” and he goes, “Where Mom?” [I said], “Write it in the palm of
your hand—get my pen.” So he writes down what I told him. You can get a revelation anywhere. Revelation is just understanding
something that’s already there inside of you—am I making sense?—it’s already there!

You’re the one who has to be conscious of it and don’t believe a bunch of lies. Trust who you are … let your characters push you around, that’s okay if they push you around, they don’t want to obey you that’s fine. They don’t need to obey you, you’re just a scribe, you’re at their mercy. Writing is the human experience and we have the right to tell it … [and] do not ever send to submission a first draft, don’t do that. Because the first draft is a jumble—it should be a jumble because you’re getting everything together. It might go this way, it might go that way… The other day I’m on a board—I don’t want to name where I’m on a board for—one of the solutions was the first draft and I said right there we should not have gone forward any longer because the first draft is never ready. Trust yourself, be careful, this is real important are you listening to me. writers? Be careful who you show your work to. Not everybody’s a writer … you might go to a friend who isn’t really a creative writer who might look at your work and say this is pretty good and it might be the worst thing that that has ever been done. So be careful … that person can destroy your work—especially when you’re barely starting to work and you show it to somebody and they’ll say that’s that’s really good, you should go this way, they don’t know because you don’t have your story set. The story belongs to you—or the poem or whatever—you’re the one who has to form it now once you get it straight.

Do you know how many versions I have of my work? I’m a workaholic—look at me—you can tell already sometimes I have played versions of one novel and that’s not enough but I still have to polish it and nobody has seen it yet. Maybe I’ve read a few things to people. I have my … wonderful sister of mine Rosie who passed away and she was my greatest supporter in the family. I still turn to her even though she’s gone. I tell her, spiritually, you know, “Sister you know what a knucklehead I am?” Then I seem to get an idea, “Thanks sis.” Use whatever causes you more power but be careful who you show your work to. Be sure that you at humbly stepped away from it to allow your work to come forth from you and then with confidence you might show it to someone. Does that make sense to you?

MH: Yeah! Awesome. This was so insightful and I deeply enjoyed this interview thank you again for agreeing to do it I’m so excited for our SR followers to read your story and learn more about you and “Drenched.” This is just so much fun, thank you so much.

SPD: Thank you thank you for your time. I appreciate it very much. God bless you.

A headshot of Sarah Louise Wilson.

Art by Sarah Louise Wilson: An Interview


Sarah Louise Wilson is an artist based in California. She writes, directs, produces, paints, and acts. Her courage puts her on an edge that cannot be fabricated; rather, it comes as a natural part of who she is and what she stands for.

In 2010, with her company Stella Bella Productions, she penned and starred in her pseudo-autobiographical romantic comedy “Jelly,” starring Natasha Lyonne (Orange Is the New Black) and Hollywood icon Ed McMahon. The script alone attracted name talent and funded the film into release. After screening in competition at several renowned film festivals, the film went on to win four Accolade awards and is represented by Cinetic Media. It has since been released on Netflix, Fancast, Hulu, PBS, and The Sundance Channel.

Throughout her career, Sarah wrote and directed short films, plays, music videos, documentaries— Anything she could get her hand on. In early 2016, when Sarah was living in Almaty, Kazakhstan, she shot her feature film No Exit entirely on location. The movie went on to win multiple awards and was written up by Esquire, Good Housekeeping, and Variety. To learn more, visit her website.

We’re also very excited to share an interview that dives deeper into Sarah Louise Wilson’s art. This interview was conducted via email by our Art Editor, Khanh Nguyen.


Khanh Nguyen: What is the difference between how you tell a story in your paintings versus in your films? 

Sarah Louise Wilson: In films, you have millions of pictures to tell a story but in painting, you only have one. 

KN: What kinds of stories do you like to tell? What is the importance of telling those stories?

SLW: I like to tell stories about hope because the world is bleak enough. 

KN: How has painting influenced your film-making and vice versa?

SLW: Painting teaches me to be visually concise in filmmaking. Filmmaking helps me to understand light. 

KN: Some of your work, like “She is Palestine,” features subjects outside of the United States. You also worked in Kazakhstan for a while and held an exhibition there in 2015. What interests you and inspires you about non-American subjects?

SLW: I’m interested in understanding the human condition as much as possible. 

KN: Much of your art focuses on honoring past and current African American icons and social justice leaders. What does this work mean to you personally, and how do you think this work affects the fight for social justice?

SLW: Some of my work, as of late, does honor past and current African American icons because I find their point of view to be exciting and enlightening. I do not think my work alone affects the fight for social justice. I believe the collective work of artists expressing like-minded issues that need a spotlight, can affect the fight for social justice. 

KN: What does your work space look like?

SLW: Messy when working. Clean when not because I like to make a mess. 

Tucker Leighty-Phillips’ Maybe This is What I Deserve: An Interview

Tucker Leighty-Phillips’ Maybe This is What I Deserve: An Interview


Congratulations to Arizona State University alum Tucker Leighty-Phillips for his upcoming flash fiction chapbook Maybe This is What I Deserve, published by Split/Lip Press. It won the 2022 Split/Lip Chapbook Contest, selected by Isle McElroy. Leighty-Phillips explores themes of childhood innocence, parenthood, and existentialism rooted in everyday life. His collected stories demonstrate compelling prose and unrelenting authenticity delivered with concision.

Each story in Maybe This is What I Deserve is funny or melancholic, sometimes a little bit of both, as seen in the story “Togethering.” Leighty-Phillips’ precise diction layers atmosphere in his succinct tales that gets richer through rereads. Other stories showcase his ability to play with structure and white space, such as in “Another Story” and “The Rumpelstiltskin Understudies,” which makes this collection perfect for readers who want to read something familiar yet refreshing.

With prose that constantly surprises and pleases, Maybe This Is What I Deserve is the kind of flash collection that will make you rethink how you see the world. Beneath the arresting imagery of sweaty mashes of bills and noses flowing like gratitude is the heartbeat of an author equally invested in language as character. These stories shock, they entertain, and they stick in your mind.

Isle McElroy, author of The Atmospherians and People Collide

Tucker Leighty-Phillips is a writer from Southeastern Kentucky. He is the author of Maybe This Is What I Deserve (Split/Lip Press, 2023), and his work has been featured in Adroit Journal, The Offing, Passages North, and elsewhere. Find him on Twitter at @thenurtureboy and on his website.

I love Tucker Leighty-Phillips’s wild imagination, his privileging of the emotions of childhood, his ability to find the magic that’s ever-present in the messiness of community. In Maybe This Is What I Deserve, Leighty-Phillips delivers us a surrealism suffused with joy and generosity and wit, grounded in sincere love for Kentucky and for the irrepressible potential of its people.

Matt Bell, author of Appleseed

Maybe This is What I Deserve releases June 20th, 2023. You can pre-order it here.

We had the pleasure of interviewing Tucker Leighty-Phillips about his book and writing process. This interview was conducted over email by our Blog Editor, Antonio Folcarelli.

Antonio Folcarelli: Many of the stories in Maybe This is What I Deserve speak to childhood and parenthood. What inspired you to write from these perspectives?

Tucker Leighty-Phillips: I grew up in a primarily single-parent household, and a lot of my childhood experience was filtered through that. Having one parent meant our household only had one income, and one person to raise myself and my sisters. It was a tremendous task, and my mom really worked hard to ensure we were safe, fed, and happy. I think a lot of these stories are a means of processing what that was like for me, now that I’m older and can differentiate my childhood from other people’s childhoods, and these stories are also a space to explore what that experience must have been like for her. When you’re a kid, especially one in a low-income household, you don’t realize all the structural factors working against you, or the systems meant to help that aren’t helpful. I wanted to try to revisit some of those situations from a new point-of-view, particularly that of the parent. 

AF: One quote the collection opens with is by film director, producer, and screenwriter Wong Kar-Wai:
“One’s memories aren’t what actually happened—they’re very subjective. You can always make it much better.” Why did you choose this quote?

TLP: Many of the stories in here are autobiographical, at least partially, even in some small way, and I think many of these stories invoke memories for me. I liked having a reminder to myself that each story, and each memory embedded within the story, is an attempted reconstruction of whatever my experience was. Sometimes I’ve benefited from hindsight, and sometimes that hindsight has frustrated or upset me. I wanted this collection to be a space of thoughtful nostalgia–not one that simply yearns for another time, but interrogates it. 

AF: What challenges did you face in layering humor, intimacy, and poignancy in flash fiction? How do you keep emotional depth concise?

TLP: Great question! I’ve always kind of grappled with this. I want to be serious, but not melodramatic. I want to be playful, but not flippant. It’s a game of fine margins in that way. I am trying to navigate how much humor will help accurately portray the heart of the thing I’m writing about. Sometimes, a punchline helps alleviate some of the tension of whatever I’m exploring in a story, and gives me a sense of positive emotional reflection. Sometimes, it doesn’t, and feels like it takes away. That’s why stories like “Groceries” or “Toddy’s Got Lice Again” are in there–they are stories about feelings that I really want to be earnest about, and felt that humor took away from that earnestness. I don’t always get that emotional tenor right, but it’s always being tweaked.

AF: What works or authors do you turn to for inspiration?

TLP: I think it depends on the day, my mood, and what project I’m working on. For MTIWID, my primary inspirations were people like Deb Olin Unferth, Lucy Corin, Ana María Shua, Meredith Alling, Ross Gay, Zachary Schomburg, and Louis Sachar. But I also have a lot of non-literary influences that always shine through in my work. The Adventures of Pete & Pete is a big one–it was a television show that really made the mundane aspects of rural/suburban life feel really expansive and fantastical. I also really love cartoons and the narrative logic that exists within them–Looney Tunes, Scooby Doo, Courage the Cowardly Dog. I always try to let my writing create its own internal logic, and I do my best to let it guide me. 

AF: The story “Stages of Grief” was co-written with Rachel Reeher. How did collaboration affect your writing process?

TLP: Every single collaborative project is different, depending on the partnership, the process, the medium–so each one kind of shifts my perspective on how collaborative work is done. Rachel and I are a couple, so there’s a lot of trust already instilled between one another. I had an idea, but wasn’t sure how to go about it, and she helped bring a lot of the idea into tangible language. Technically, there’s one other collaborative project in the collection–”The Rumpelstiltskin Understudies (play)” uses a drawing made by my then-eleven year old sister. I didn’t tell her what I was working on or how it fit into the narrative, but she trusted me and made something that really expanded the story. 

AF: What projects are you working on now?

TLP: I’m a little scattered, but I will mention the thing that is the furthest along–especially since it relates to the prior question. I’m currently working on a collaborative anthology, where each writer contributed a fiction piece based on a prompt, but didn’t know what anyone else was working on, and ultimately created a vast, innovative, sometimes contradictory worldbuilding project. The title is still TBD but it’s in the final editing stages now! 

Stalling by Lori Jakiela: An Interview


I am eating a Greek salad at Panera when my phone rings. I don’t usually pick up, but it’s been a week since my biopsy and I’m still sore and my right breast is bruised black and yellow, and I’ve been waiting days that have stretched on like 600 miles of bad road.

My breast looks like Gorbachev’s forehead.

My breast looks like an ink blot.

“Who’s Gorbachev?” my daughter, my Gen-Z-er, asks.

I say, “He tore down the Berlin Wall. Sort of.”

There are bits of The Berlin Wall on display in Ocean City, Maryland, in Ripley’s “Believe It or Not.” I have pictures of my daughter there, in front of the graffiti’d bits, written in English: “Don’t Go with the Flow” and “Move with the Groove.”

Rainbows.

In whatever language, rainbows mean hope.


Gorbachev’s forehead birthmark used to be called a port-wine stain. Many people had these when I was growing up, though I never see them now. Doctors, genetics, evolution, who knows. In Gorbachev’s forehead, I see a map of a small country that looks like it’s melting. Crying, maybe.

“I believe in the cosmos,” Gorbachev said when asked about his religious beliefs. “All of us are linked to the cosmos.”


Rorschach, the father of ink blots, died at 37, precisely 18 years younger than I am now. It’s funny the things I think about lately. It’s funny the kind of math I do when I usually shudder away all things math.

Did you know Rorschach looked like Brad Pitt?

Do you remember Brad Pitt was once married to Gwyneth Paltrow?

Gwyneth Paltrow has a lot of ideas about hair and salads, self-care, and conscious uncoupling. Her company, Goop, sells a $3,490 solid gold vibrator called Olga and a candle scented like Gwyneth’s vagina. Gwyneth Paltrow’s vagina candle, with hints of bergamot, costs $75, though it’s often sold out and on back order.

I’m sorry if the concept of Gwyneth Paltrow’s vagina candle is disturbing. Such is the cost of capitalism, which is draining more than dollars.

Years ago, when I lived in New York, I saw Brad Pitt on the street scooping poop from a snippy little dog I think was Gwyneth’s pup.

What the hell was wrong with you, Brad Pitt?


All ten of Rorschach’s images look like vaginas and ovaries and pelvises. A few of them look like bunnies fighting. Another one looks like the Grecian urn—truth and beauty, beauty and truth.

Brad Pitt played the Greek hero Achilles in the movie Troy.

On camera, Brad Pitt looks immortal, lit through with gold.

On the street in New York, Brad Pitt looked ordinary, another New Yorker scooping poop. A cute, kind, human—a little pimply, even—connected to us all through the cosmos.


My phone rings three times before I pick up.

Truth, beauty.

Beauty, truth.

Those Greek figures chasing each other around that vase, stalling for eternity.



I love the word “stalling.” It’s tiny, but clever, the way the vowels and consonants melt and stick like peanut butter in your mouth.

Stalling. Stalling.

Try it.

The word does what it says. Language is sturdy like that.


My phone’s ringtone is the sound of typewriter keys.

A while back, at The London Times, editors pumped the sound of typewriters into the newsroom, a subliminal thing. The sound of typewriters, even for people who grew up without them, gets writers excited. The words come faster. The pages fill up. Good for deadlines. Good for profits. Writers pumped up on adrenaline move stories forward.

“This is,” I finally say to the voice on the phone who asks to speak with me.

I spear an olive into my mouth.

My breast is a storm cloud.

My breast hurts so much.


Up until this phone call, I’ve been making jokes about my ink-blot boob. These jokes make people other than my husband Newman uncomfortable. Pretty much like Gwyneth’s candle. So it goes.

Newman’s dubbed my 3D-biopsied breast Frankenboob.

“Pitchforks! Fire bad!” he says and waves his arms.

I can’t stop cracking Rorschach jokes.

“Tell me what you see,” I say, and push my boob close to his face.

“My mother never breastfed me?” Newman says.

“I’ve heard that,” I say.

“At least they didn’t stab you in the ass,” Newman says, and grabs my ass hard enough to bruise that too.


My ass is not the same as it was when Newman and I got married at a discount wedding chapel in Vegas. I never appreciated my ass back then, or that I could get away with wearing a white bikini at the pool during our honeymoon at Circus, Circus. It’s been a few years since I’ve donned a bathing suit or asked for the lights on during sex, but my husband makes me feel beautiful.

Under Mikhail Gorbachev, the former Soviet Union practiced a policy called glasnost, a lovely word, which means openness and transparency. Truth. Shine a light.

Truth: I am grateful for my life.


I expect this call from the nurse to tell me everything is fine, it’s just a scare, and I should expect another 20 years of love and ass-grabbing and jokes about fire and angry villagers.

“Can you speak up please?” I say.

The nurse’s voice sounds muffled, like someone is holding a pillow between us to smother our words.

“Can you speak up, please?” I say again.

I spear another olive and think how much I love olives and nurses. I’m thinking of a nurse who is not the nurse on the phone. I am thinking of a nurse with beautiful tattoos, the names of her children, some flowering vines. During my cancer screening this is the nurse who ran tests on me. Somehow we started talking about shaving our pussies.

The proper phrase here would be “bikini line,” but seriously. Glasnost. Truth.

“I knew this stripper once,” the nurse said. “She told me her trick: a little toner and antibiotic cream, and boom, no more bumps.”


I have never been to Cheerleaders in Pittsburgh’s Strip District, but I was at a strip club once in New Orleans. It was called “Big Daddy’s.” There were animatronic legs over the entrance. The legs wore thigh highs and red high heels. The bouncer who perched on a stool beneath the legs was a large woman with a buzz cut and black gauges the size of quarters in her ears. I loved and feared her from the start.

Inside, a beer was $12. Newman and I sat next to the stage where a stripper swizzled around a pool. The stripper had tattoos of flames all around her pussy. The stripper wore shoes I could never stand in, let alone dance in or swirl around a pole. She had a cesarean scar, like my cesarean scar, pink, jagged, Frankenstein stitchery peeping out from all the flames.

“That looks like it hurt,” my husband said, friendly, making small talk like he does.

He meant the tattoo, which stretched from the stripper’s pussy to her ass. It was impressive, really. Intricate. Art. All vibrant reds and oranges and yellows. I can’t imagine how long it took. I assume the procedure was clinical—the stripper lying on an exam table, legs in stirrups, the tattoo artist with a head lamp on, the kind gynecologists and dentists and cartoon coalminers wear.

The stripper, obviously a mother, probably sweet off stage or at least someone who might be a friend, said, “Why? You want to touch it?”

Her voice was a razor, mean, and touching at strip clubs, even I knew, is always off-limits. She said it like she’d love to call in the bouncer, who was built like a hammer, who knew karate or ju-jitsu probably, who knew how to make people not touch each other, ever, no matter why, no matter how lonely or curious or lost.

I drank my $12 beer. It was skunked. The mandatory second beer was skunked too.

The strip club visit was supposed to be fun and sexy.

It wasn’t.


When my sweet nurse said boom she did that karate chop thing professional wrestlers do—hands to crotch—suck it, delete.

“That’s life changing,” I said.

The nurse said, “I know!” and chopped again.

We laughed and chatted and pulled our pants down to compare C-section scars and razor burns. We whined about bathing suits and what the hell, why should we care at our age? Lucky to be alive, lucky to get to the beach now and then.

I want to tell the nurse on the phone about my new friend, the nurse with beautiful tattoos and no razor burn. I want to talk about my love of nurses in general because the nurse on the phone sounds so awkward, and I want her to be okay because I’m pretty sure I am okay, no need for this strangeness between us. I want to tell her my mother was a nurse, and that people called my mother Sarge because she wouldn’t take any nonsense. I want to tell her Sarge was kind too, and how when I was a child in the hospital, my mother—Sarge the nurse—slept on a cot next to my bed and worked double shifts so she could be with me.

Such is the love of a mother who is also a nurse.

“I’m sorry,” the nurse on the phone says, and I’m confused.


“Why do they have to talk like that?” my mother, Sarge the nurse, a proud Italian-American with claims to her family’s own mob ties would say whenever we’d watch “The Sopranos.”

My mother didn’t mind the violence. It was the language she found disturbing.

She wanted her mobsters polite. No swearing. All suits and spiffy hats and pinky rings.

“It wouldn’t be true to life if they said please and thank you,” I’d say, and my mother would say, “Life is hard enough. I don’t need to hear about it on tv.”


When I sense awkwardness, when I feel other people’s discomfort, I fill up the space between us with words. I talk. I keep talking.

You may have noticed this.

Some of my words may offend. I apologize.

Thank you for your patience and indulgence, all these typewriters clacking in my mind.


The nurse on the phone says sorry again, more pillowed things.

I stop talking and stop eating and look at my salad, all these extra olives.

Panera usually skimps on olives, so these olives are their own miracle.

A love or hate of olives is, scientists say, genetic. So is a love or hate of cilantro. Some people think cilantro tastes like lime. Other people think it tastes like soap.

I love olives. I love cilantro.

Nature over nurture, sometimes even on our tongues.

I love my mother, the mother who raised me. She loved olives, too. What my birth mother loves, I have no idea. Nature over nurture feels like a lie, a betrayal, at least.

After my daughter was born, I found my birth mother through Catholic Charities. I wanted a family medical history, “for my children,” I said. History of cancer? History of heart disease? History of mental illness?

My birth mother refused. Instead, she wished me dead.

As I write this, my birth mother is still alive, and my mother is not.

“Oh, poor baby,” Tony Soprano said. “What do you want, a Whitman’s Sampler?”


The air at Panera is a bright warm blanket of bread and coffee. The sun gleams through the spotless windows some underpaid workers with squeegees must have scrubbed until their shoulders ached. In a booth across from me, a mother feeds her tiny daughter something that looks like pudding. The girl, strapped into a highchair, doesn’t like being locked down, so she bobs and weaves and the sprig of blonde hair ponytailed on top of her head burbles like a fountain, something to wish on.

In Rome I threw coins into a fountain. I’ve thrown coins into fountains in Paris, in Belgium, into a sad koi pond in Monroeville Mall. The fish in the koi pond died, I think, partly from all the coins and empty Orange Julius cups and cigarette butts people threw in there. Poor sweet fish. All that filthy water. All those wishes. Monroeville Mall, home country of “Dawn of the Dead,” birthplace of zombies.

“Help me,” the little girl says, and her voice pops like bubble wrap.

Her mother says, “Shush now, you’re fine,” and spoons more pudding.

The nurse tries twice to pronounce my last name.

“Close enough, no worries,” I say.

I say, “It rhymes with tequila, but without the worm.”

Funny. Funny. Always that.

“Everything’s a joke to you,” my father used to say. “Jackass.”

The nurse on the phone doesn’t laugh.

“Help,” the little girl dodging the spoon says.

“Shush now, you’re fine,” her mother says.

“I’m sorry,” the nurse says. Again. Again.


In Spain, there’s a version of Panera called Pan Pan. Meat and cheese and bread. Everything a person needs to go on living. My first time in Spain, and my second time, and my third time, I lived at Pan Pan. I knew what to order. Carne. Queso. Pan. I knew the order of things.

The little girl in her highchair sounds far away, her cries muffled by pudding.

The nurse says again, “I’m sorry.”

The nurse says, “There’s a malignancy.”

I somehow ignore her, as if English is my second language, Spanish my first.

At Pan Pan, the bread was pillowy, a cloud. La nube. Bread and cheese. Staples. All a person needs in this life. La vida. Te amo.

The nurse says, “I am so sorry.”

I think when people talk about leaving their bodies, near-death experiences, this is how it might feel, the untethering of that.

La nube. El cielo. Lo siento. The cloud. The sky. I’m sorry.

“Shush now,” the little girl’s mother says. “You’re scaring people.”

I miss my mother.

I miss my mother.


The nurse does not say cancer.

She says, “There is a malignancy.”

When I was a flight attendant, my other life, we were trained to call storms “weather” and turbulence “rough air,” and a crash “a hard landing.” A bomb threat was “an incident” and a hijacking was “a trip.” A drink was “a beverage,” no matter how weak or strong.

Never drink coffee or hot tea on an airplane. The water used for coffee and tea comes from the same source as the water used in the toilets. Planes are limited. The ice is suspect too.

Maybe everything on a plane, in the air, on the ground, causes cancer.

Still. Every profession has a language meant to keep people calm. Every profession has its own language of kindness to protect people from panic and pain, to keep people believing we are anchored to this world.

In what world does the word “malignancy” sound better than cancer?

Ours, maybe. More syllables at least.


“Do you want to touch it?” the stripper in New Orleans asked my husband. She spread her pussy like a map, then she pulled back and stomped a heel off the ledge of the stage. She knocked my second $12 Heineken to the ground.

It was skunked, like I said, but expensive, and the options at Big Daddy’s were limited.


Gwyneth Paltrow was on my flight once. Gwyneth fake-gagged and threatened everyone and required oxygen because she thought her first-class vegetarian meal may have nestled against her seatmate’s prime rib.

Malignant! Malignancy!

Gwyneth, who friends call Gwynie, fanned her face like she was on fire. She stuck out her pretty pink tongue so I could check it for poison.

Gwyneth’s lovely baby-butt complexion splotched over as her anger flared. Her seatmate, his meat bleeding a bit, looked mortified.

Their meals never touched I swear.

Whatever, Gwyneth Paltrow, you beautiful, rich creep.

May you live forever even so.


On the phone, the nurse’s voice has the tentativeness of someone who’s uncomfortable speaking, though she, like me, fills the air between us with a lot of words.

She says, “I don’t think we’ve met before.”

She says, “Not that we’re meeting, actually.”

She says, “I’m sure we will meet at some point, but I didn’t want you to wait. Waiting’s the worst, right? And the doctor is on vacation. The Bahamas, actually. Or maybe it’s Aruba. I get confused.”

I’ve been to Aruba.

I’ve been to the Bahamas.

In Nassau, I ate conch fritters and rented a rusty Volkswagen, a stick shift, and tried to drive it on the wrong/right side of the road without stalling, but I gave up and got a bicycle instead. The bike wobbled a lot. The brakes worked only sometimes. Later, I rented a jet ski and took it out, even though I’m a terrible swimmer and terrified of sharks. But the jet ski was cheap and came with a life jacket.

“Being afraid of living is just the same as dying,” an Ohio band I likel—Two Cow Garage—says.

I wish everything in this world came with a life jacket.

The water was blue and clear and seemed safe, as if I could see straight to the bottom of the ocean, as if I could see danger coming and get out of the way.

The ocean looked shallow as a bathtub.

The ocean looked endless as the universe.

I didn’t think about death then, not even with my fear of sharks and drowning.

How long ago was that?

I try to do the math.

Over 20 years.


“We’re here for you,” the nurse on the phone says.

Limited. The beer choices at Big Daddy’s. Gwyneth Paltrow’s palate. The reach of a tiny band from Ohio, no matter how brilliant. The choices of words to cover moments like this.

The nurse says, “If you need us or have questions.”

The little girl in her highchair says, “No,” and starts to cry harder.

My tits hurt and I don’t know if it’s the nurse’s words that make it so or if it’s real.

I want to ask but I don’t know how.

What should I feel? What shouldn’t I feel?

How does anyone know if they’re dying when we all are, all the time, really, even so?


“Did it hurt?” my husband asked the stripper at Big Daddy’s.

All those flames. All those needles. I had my own questions, too, but I kept quiet.

Tattoos before the C-section or after? How many children? What were their names?

I had my first C-section after 21 hours of labor with my son. My daughter’s birth was scheduled, and she came out through the same scar, easy-peasy.

Imagine coming into the world through all those tattooed flames. There’s another song by one of my favorites, Ike Reilly. “Born on Fire.” It’s so heartbreaking and good. Give a listen if you can. It’s a story, like all of Ike’s songs are stories, but this one is about a father who can’t answer
his son’s questions about faith and love and where we go when we die.

I’d love to know the stripper’s story. I’d love to know everyone’s story. I’d love to save them here.

There’s so little we can do for one another. I write a lot about people I love who’ve died. It’s a way to keep the music of their lives playing. It feels less lonely, having them here on the page.

“Writers aren’t people exactly,” F. Scott Fitzgerald said. “They’re a whole lot of people trying so hard to be one person.”

That too.


Lori Jakiela is the author of several books, including Belief Is Its Own Kind of Truth, Maybe (Atticus Books/Autumn House Press), which received the Saroyan Prize from Stanford University. Her next book, They Write Your Name on a Grain of Rice, is forthcoming in October 2023 from Atticus Books. She lives in Trafford, Pennsylvania—the last stop in Pittsburgh’s Electric Valley—with her husband, the author Dave Newman, and their children. To learn more, visit her website.

We’re also very excited to share an interview that dives deeper into Lori Jakiela’s essay. This interview was conducted via email by our Nonfiction Editor, Olivia Grasso.


Olivia Grasso: “Stalling” includes references to Gorbachev, Rorschach, Gwyneth Paltrow, and others. Can you share your thought process for including public figures such as these? What do you want your reader to take from them? 

Lori Jakiela: “Stalling” is all about the way someone’s—my—mind works when facing a dire health diagnosis. I wanted to trace the way my mind moved when I was waiting for my doctor’s office to call and let me know if I had cancer (I did; I’m fine for now). 

I think it’s wonderful and weird and so beautifully human the way our brains work under stress—the things we think about, the things we ponder—Gywneth’s vagina-scented candle!—the connections we make, the ways we distract ourselves from mortality and so on.

I think all these public figures showed up in my thoughts because they are part of my DNA—people who have flickered in the cinema of my mind, weird connections that don’t completely connect, figures who are part of my life in some way that I can’t fully articulate. 

In this essay, which is an excerpt from my forthcoming book (They Write Your Name on a Grain of Rice: On Cancer, Love, and Living Even So; Atticus Books 2023), I wanted to write about mortality and disease in a way that interested me most. The waiting time between tests and diagnosis. The things I thought about in that space. The things I thought about that were strange and seemingly disconnected but somehow connected. 

I think it’s fascinating, the ridiculous things we think about when we think about our own mortality. I want to try to connect those moments for readers, who I hope might get it. Mortality isn’t tidy. I love that somehow. Mapping my memories, how strange and disconnected they seem and are, gives me a strange joy—like collaging, maybe. I think of this essay as a collage. I hope readers can find their images in there, all those layered shared experiences.

OG: This piece embraces a fragmentary style that shifts between past and present preoccupations. What was your process for organizing these fragments? Did you start with a central image or idea?

LJ: I pretty much worked from a stream-of-consciousness place. I was most interested in mapping the way my brain works. I hoped I could find some way that readers could follow along. There’s so much written about cancer, disease, etc. That seems like the biggest part of the story, but I find it somewhat boring. Sorry. I’m more interested in the moments before the diagnosis. In the moments when we’re most alive in the face of mortality. I’m interested in what people think about when faced with such awfulness, since we are all at some point faced with such awfulness, whatever its form. I’m interested in writing what I thought about in those moments when I had to consider whether I might die, that eventually I would die, like everyone forever amen. I was in love with the strange series of images and memories that surfaced for me in those moments. How seemingly random they were, but how if you write through it, you can—I could—find connections and meaning there. I think of Anne Sexton saying “not that it was beautiful, but that I found some order there.” Crafting order out of chaos. Finding some kind of map that makes almost-sense. That’s what I’m most interested in. 

OG: What sort of subjects do you gravitate towards in your writing?

LJ: It’s probably not shocking that I write a lot about mortality. But I write a lot about family. As an adopted person, family means so much to me. It’s multi-layered. Super complicated. I also write funny. I’m very interested in the funny part of the tragedy of being human. Knock knock. Who’s there? Not sure, but I hope there’s a great punchline at the end of this life.

OG: How does your work as a journalist and poet influence your approach to nonfiction writing?

LJ: Truth is both fluid and not. I always feel like the world gives and gives and that there’s so little need to make things up. Paying attention is vital. If I’m feeling stuck as a writer, I go out into the world—a little walk about, a visit to a dead mall. The human stories are everywhere. It’s important to stay open to them. It’s important to pay attention, always. 

OG: How would you describe your approach to incorporating humor into your work? Do you have a certain audience in mind? 

LJ: Humor is my own way of getting by. I think everything we endure as humans can be translated as horror or humor. Mostly both. I think of E.B. White’s Charlotte the Spider who taught us we’re born, we live a while, we die. The human condition. What a tragedy. And how funny and strange is that? 

OG: Can you share a bit about your forthcoming book, They Write Your Name on a Grain of Rice?

LJ: My book is pretty much an exploration of both living and a diagnosis that will determine whether I could go on living. It’s a strange book—very much focused on that kind of stream-of-consciousness writing about the moments between those initial doctors’ visits and a diagnosis. 

The title comes from New York Street fairs, where people write your name on a grain of rice. The writing is so microscopic. It’s amazing, really. No one can read your name without a magnifying glass, though you know it’s there. Any contact with water and the rice grain and the name disappears. It’s a fragile, beautiful, intricate art—this writing of names on rice grains. It’s also a metaphor. How temporary and essential we all are. How small, but beautiful. How silly. What a miracle. That. Yes. 

A headshot of Tara Ison.

Tara Ison’s At The Hour Between Dog and Wolf: An Interview


Congratulations to Tara Ison on her new novel At the Hour Between Dog and Wolf, published by Ig Publishing. Set during World War II France, the story follows Danielle, a young Jewish girl. After her father is killed, she’s forced into hiding as Marie-Jeanne, a Catholic orphan, in a small farming village. Although she only pretends to be Marie-Jeanne at first, the line between Danielle and her false identity begin to blur, even to herself: “But now the Marie-Jeanne me and the Danielle me have to be crossed over and doubled together all the time… I’d hate to get stuck this way forever, just because I blinked.”

While At the Hour Between Dog and Wolf carries considerable commentary about fascism on the global scale, the story truly shines as a slow, personal descent into what fear—and the promise of safety—can do to someone. With dazzling prose and deeply nuanced characters, Tara Ison’s novel offers both horrific tragedy and the possibility of redemption.

Told from the perspective of a young Jewish girl grappling with identity, Ison’s timely book considers that moment between dusk and night, the almost imperceptible shift into darkness, both political and personal, as it exposes the high cost of accommodation of evil and bigotry. Provocative, vivid, and affecting, this novel will inspire important conversations that we all need to be having now.

EJ Levy, author of The Cape doctor

Tara Ison is the author of The List (Scribner), A Child out of Alcatraz (Faber & Faber, Inc.), a Finalist for the Los Angeles Times Book Prize, and Rockaway (Counterpoint/Soft Skull Press), featured as one of the “Best Books of Summer” in O, The Oprah Magazine, July 2013. Her essay collection, Reeling Through Life: How I Learned to Live, Love, and Die at the Movies, was the Winner of the PEN Southwest Book Award for Best Creative Nonfiction. She earned her MFA in Fiction & Literature from Bennington College and has taught creative writing at Washington University in St. Louis, Northwestern University, Ohio State University, Goddard College, Antioch University Los Angeles, and UC Riverside Palm Desert. She is currently Professor of Fiction at Arizona State University. To learn more, visit her website.

At the Hour Between Dog and Wolf is a thrilling novel, not just as a splendid read but as a deeply resonant work of art driven by the central yearning in the greatest literary narratives: the yearning for a self, for an identity, for a place in the world. Tara Ison has always been a writer I’ve ardently admired. Here she is at the height of her estimable powers.

Robert Olen Butler, Pulitzer-Prize winning author of A Good Scent from a Strange Mountain and Paris in the Dark

To purchase At the Hour Between Dog and Wolf, go here.

We’re also very excited to share an interview that dives deeper into Tara Ison’s book. This interview was conducted by our Blog Editor, Brennie Shoup. Please note that the transcript has been edited for clarity.

Brennie Shoup: Hello, everyone! I’m Brennie, one of the blog editors for Superstition Review this semester. And today, I’m going to be interviewing Tara Ison about her new book At the Hour Between Dog and Wolf, which details the life of a young Jewish girl—Danielle—during the German occupation of France. Tara is the award-winning author of a variety of books, short stories, poetry, and essays. We’re really happy that you agreed to do this interview. I’m personally very excited to see what you have to say. And is there anything you’d like to add, Tara?

Tara Ison: I just want to add—thank you, Brennie. I really appreciate you doing this, and I love Superstition Review, and we’ve been working together all semester. And you’re just an absolute joy, and you’re a gorgeous writer. This is really lovely—to be able to discuss with you. Thank you.

BS: Awesome! Thank you—I really love the book. I’m really happy that I get to know more about it, so… let’s get in. Our first question is—what was your inspiration for the central idea of the book? Specifically, the psychological transformation of Danielle from a young Jewish girl—basically telling lies to keep herself safe—to, as the cover says (or the back of the book says), a “strict Catholic, an anti-Semite, and a fervent disciple of fascism”?

TI: That’s a big arc to take a character, and that’s exactly what I was interested in—in trying to explore this story. I didn’t set out to write a political novel, although, in recent years, the theme of the rise of global anti-Semitism and fascism has become disturbingly timely. But at the time, that’s exactly what I was interested in: how do you take a vulnerable mind and… I think we’re all vulnerable—to some degree. But here is my character: she’s twelve years old. It’s World War II, and she is put in a position of… She was raised a rather privileged, sheltered little girl in Paris with her parents, and the war starts. Her father is killed. And her mother takes her down to live on a farm with a Catholic family and take on the persona—in hiding—as a Catholic orphan. And that’s an enormous amount of pressure to put on someone, especially an adolescent, I think.

Because, at that point, the sense of self and sense of one’s own identity… It’s still forming; it’s still fragile. And she’s told, explicitly, “If you make a mistake, the police are going to come kill all of us.” So we’ve got an adolescent mind—which I think is already in a state of vulnerability—but you pile on top of that the idea of what is at stake here if you make a mistake. And she does need to survive, and I think this is how it happened. I think, if you take a vulnerable mind and you manipulate them and indoctrinate them the right way—the leaning toward an idealogy that makes you feel safe, that tells you you’re going to be safe. That tells you, ultimately, that you are one of the better people in the world, better than a lot of those “other kinds” of people. I think, [that] can be extremely seductive. And Danielle, primarily out of fear, buys into that ideology—initially it’s just a game of pretend. But she does buy into that ideology and gets lost in the new identity and lost in that ideology. So, yeah, by the end of the novel, she has been transformed into a completely different person.

BS: Yeah, yeah. For sure, and I think—I don’t know—it was so tragic to read. In a really good way, in a really beautiful way. It’s tragic. I think it’s important.

And so, for our next question: What kinds of research did you do to get the details of the book accurate? Was there any research you did that you wanted to include but couldn’t figure out how?

TI: I love this question because Brennie and I are in a class together right now—that I’m teaching—called “Research-based Fiction.” And it’s a topic that I absolutely love from a craft perspective. I love research—I always joke—partly because it’s a great excuse not to be writing. But [I love research] because of what you can discover in the process. Even if you think you have a vague idea of something, as you start doing the research, if you’re open to it… If you go into research thinking, “Okay, I need to learn this one fact that I don’t know,” I think that’s a mistake. I think if you go into research being very open-minded about “I don’t know where this is going to lead me or what I’m going to discover,” you can really discover treasures that can help shape the narrative, that can help develop character. I think it gives your character a frame of reference. It gives you information on the life they live outside the limited parameters of the story that you’re telling. And I think all of that goes toward shaping and developing three-dimensional characters.

It also gives you a language—a lexicon. Because the world we live in, or the job we have, or the society, or the religion, or the hobbies, or whatever it is… Brings us into a world with a very specific sort of metaphorical lens through which to view the world. And a vocabulary. And that kind of attention to language, I think, can create a lot of texture in the prose. Because it is the character’s frame of reference and it’s the way the character thinks. But I think, very critically, it can help you avoid cliché because a character can be expressing thoughts, emotions, philosophy, feelings, whatever… in a way that’s really, really specific to the details of their own personal experience. So it keeps you away from the more generic, “war is bad” and “love conquers all.” It can really be more grounded in characters’ experience that way.

BS: Yeah, yeah, and if it’s okay, I have a quick follow-up question. So, earlier, you mentioned you were interested in the sort of psychological aspect of the book. Did you do any research into psychology, into that sort of field?

TI: Yeah, you know, I didn’t do specific reference into, you know, what we would colloquially call “brainwashing” or the sort of Stockholm syndrome of people who are basically isolated with their oppressor, and, ultimately, as a survival mechanism, begin to identify and bond with that person. I didn’t do a lot of research into that.

I did do an enormous amount of research into the experience of hidden children during World War II. And no two stories are the same. Some children were put into hiding as infants, and never knew any other family, any other life. And at the end of the war, if they were fortunate enough to have living relatives, who, at that point, wanted to take them back, that’s a certain kind of trauma for that child. A lot of it had to do with the specific circumstances: the age of the child when they went into hiding, the circumstances… Some people were put into hiding into a relatively safe, comfortable existence. Some were put into hiding where they spent four years living in a closet, and I mean that very literally. So there’s so many different stories. And it is a fictional story—I’m not telling the story of one actual person—but I really wanted to honor the experience by understanding the range of experiences and the trauma that so many children went through. And the lingering trauma that they have had to grapple with after the war.

And, of course, this is still going on: displaced people, displaced children, refugees. This is not a phenomenon that only existed in World War II; it still exists.

BS: Well, thank you for that—that’s very interesting. So for our third question: Danielle—or Marie-Jeanne (or, as I always said in my head “Mary Jean,” very Americanized), as she thinks of herself then—does something, at the end (I don’t want to spoil it) many would consider unforgivable. What made you decide to create such devastating consequences for her transformation?

TI: I love that you said that because one of my concerns when writing this novel was that it wasn’t devastating enough. That the choices she makes, and the decisions that Marie-Jeanne makes, lead to some bad things happening, but I was worried the novel wasn’t big enough. We’re mostly limited to the village where she lives. I was worried there wasn’t enough drama or enough big war stuff happening in the novel. But my instinct, again, was to make this a very internal, psychological novel. So I hope—it sounds like I hit the right balance.

Yeah, some of the decisions she makes, and the choices she makes… I think she has to face a reckoning, and I’m a believer in story pushing a character to a point of reckoning. What has happened in the story, what has befallen this character, that changes them irrevocably. And I wanted, first to Danielle, and then Marie-Jeanne, to be confronted with the consequences of some of her actions and some of her decisions in a way that would really force a reckoning, where she has to really take a look at what she has become and who she has become at the end of the novel.

BS: Well, for me as a reader, I was devastated by the end.

TI: [Laughs] It’s like again, good! I’m glad, great.

BS: Well, I think, as you mention, I could tell that it was an intentional devastation, like a good catharsis, when you see someone fall and try to get back up from that. I was very sad, but it was really good.

So, for the fourth question: The title of your novel is especially striking. As it’s explained in the book, it refers a specific time of dusk when you can’t easily distinguish dog from wolf. I love that you used it as a metaphor for basically the entire novel, but what mad you decide that it was something to focus on or include?

TI: I think… I love the title, too, I have to say. It’s long; it’s unwieldy. No one will ever be able to remember correctly. Someone searching for the book will end up, you know, “Dog books?” I stuck to my guns on the title because, as you said, I think it works on multiple levels. I came across the phrase—it’s entre chien et loup—between dog and wolf—is a French, idiomatic expression. And it means dusk or twilight. And I don’t know where—I wish I could remember what I was reading or when it happened, where I came upon that phrase, but it sort of clicked in my head.

You and I have talked about this a lot in class—metaphor can’t function as metaphor unless it first works at the literal level. It has to be organic; it has to make sense. Otherwise, you’re trying to impose poetry onto something. And it absolutely works. There’s a very literal, realistic moment early in the novel, where she and her father are walking through the streets of Paris at twilight, and he points to the sky. And [he] says, “Okay, we’re between dog and wolf at this hour, so look at the sky. And I want you to tell me the exact moment when day changes to night.” When, as you said, the dog becomes the wolf. And she’s not able to do it. There’s no exact moment you can pinpoint. And yes, I wanted that to be psychological structure of the novel—is that those tiny, tiny, tiny gradations of shading that lead my character from light to dark. I love that title, yeah, thank you.

BS: Yeah, I do, too. Once it was in the book, and knowing the premise, I was like, “Wow, this is doing so much work for the book on multiple levels.” I love it.

So, for our fifth question: Danielle’s transformation from a spoiled—or, as you said, privileged—lifestyle to a “peasant’s,” as she calls it, lifestyle is very difficult for her at first. What considerations went into depicting the different classes, or these two different class specifically, in the book?

TI: It was certainly easier, for me, to identify with Danielle’s world in the earlier days while she’s still living with her parents in Paris. Only child—I’m not an only child—but she’s an only child, rather pampered and over-privileged. She’s Jewish, but leading a secular life, as do I. Her father’s an academic. So there’s books everywhere in the house, and she develops a love of reading. So I can really relate to that twelve-year-old Danielle.

And then when she goes to live in the countryside, with, as you say, people she considers “peasants…” They’re farmers; they live in a tiny little village. They’re Catholic. She’s so disdainful of them. She thinks they’re ignorant and dirty, and their house, to her, is a hovel. She doesn’t understand how people could possibly live this way. But now she has to. And an aspect of the arc I wanted Danielle to experience was a growing appreciation for the hardness of this life. These are people who live off the land. If they don’t grow it or make it, they can’t eat, they can’t have clothes, they don’t have a house… And it’s incredibly hard work. And initially, she’s never worked a day in her life. She doesn’t know how to wash a dish.

But over the course of the story, as she bonds with this family, who have taken her in, and also as the scarcity of life in France during WWII increases… You know, very difficult to get food, very difficult to get clothing. The French had quotas of everything that had to be sent to Germans. Their milk, their vegetables, their animals, their meat… France was slowly being starved to death by the Nazi government. And Danielle has to really start working hard if she wants to eat. And she really, I think, grows to appreciate the life these people are living, and how hard they work—but also what they’ve done for her.

You know, initially, she’s so disdainful of them, but as she bonds with them, as she gets older, she wants to help take care of them the way she feels they took care of her when she was little. She doesn’t see it that way at first, but a few years down the road, she wants to take care of them. And that means taking on a lot of the responsibility of the household because these people are getting older. So, the paradox is, in a way… yes, I know she’s becoming an anti-Semitic fascist, but, in a way, she’s also becoming a better person because the values of the simple life, of hard work, of family, really start to mean something to her. Does that address the question?

BS: Yeah, I thought, even as I was reading, that it was an interesting dichotomy between how loving she was to these people. And, to be clear, I liked the family; I felt it was a very honest depiction of, of like a Catholic family, although I’m not Catholic… But I thought it was interesting that love was growing, even as her fear fueled how much she hated “the other,” as you said.

TI: It’s a complicated position for her to be in.

BS: And then… The book is from Danielle’s point of view, but you also include excerpts from her school assignments. This, to me, felt like a clever way to show readers how much she has to lie to keep herself safe, especially in the beginning. I think one of the excerpts is the beginning pages. So what gave you the idea to do this, and are these assignments based on real ones you found in your research?

TI: Um, no, no. They’re entirely invented, but they also feel perfectly normal and natural to me—that [at] the beginning of every school year, the kids are required to write a little essay. The novel is told in five sections, and a school assignment begins each section. How you’re describing it is exactly what I was hoping that they would do. Which is to act as markers for Danielle’s transformation because, in the first one, there’s the school assignment where she’s, as Marie-Jeanne, having to pretend, is talking about her wonderful life, with her uncle and aunt, who took her in, and she loves life on the farm with them. Everything is just wonderful. The assignment ends, and it immediately goes to Danielle’s voice basically saying, “This is all such a joke. This is some stupid assignment that I have to write for my new school here.” Again, she’s so disdainful of it.

So the distance between what she’s presenting in the assignment and the contrast between the real Danielle when we move into her narrative… It’s mean to be black and white in the first section. But as the sections go on, that dichotomy, that juxtaposition, becomes smaller. And in the beginnings of sections four and five, there’s no distance at all between the voice of the young woman—the teenager—writing the school assignment and who she has become. They become absolutely sincere and authentic. And I wanted to calibrate the novel, so each one of those five school assignments made really clear to the read—because they all jump forward in time a little bit—where we’re at with her transformation.

BS: Yeah, I agree. I thought that the assignments, you know, they must have been authentic. I was very much like, this feels like an assignment that a teacher would’ve given. And I think, at least for me, they do exactly that: marking her transition. And then, so this is our final question: Do you have anything you’re working on now? What’s new?

TI: [Laughs] I’m tired! I’ve been working on this novel for so long. You know, granted, I’ve done other projects, other books… I’d put Dog and Wolf down for a couple of months, maybe a couple years, but always go back to it. At this point, I’m really working on some new short stories. You know, a novel is so massive and overhwhelming, and as Henry James said (although I think I’m misquoting): “A huge, shaggy beast.” That there is something really lovely about returning to the form of the short story and being able to get my arms around it. A little bit, you know, in a different way than trying to manage the scale of the novel.

So, yeah—I’m working on some short stories, and I’ll see. I’ve got a couple of ideas for another novel, but I think it might be a little while before I’m up for it.

BS: That’s fair. I mean, I’ve never written a novel, certainly. And I struggle enough with short stories. Thank you so much, again, for agreeing to do the interview! I loved your answers.

TI: I love your questions, Brennie! This was fantastic. Thank you.

BS: Thank you. Well, it’ll go up on our blog and our YouTube page, so thank you so much!

TI: Awesome. Bye!

A cartoon by Alan Parker. A strange and colorful puppet hangs from some kind of metal stem (possibly a plant hanger). It says, "How Mark the Marionette imagines Heaven."

Ampydoo’s Art: An Interview with Alan Michael Parker

Ampydoo the cartoonist is otherwise known as Alan Michael Parker, the author of four novels, nine collections of poetry, and coeditor of five scholarly volumes. Parker’s awards include three Pushcart Prizes, two selections in Best American Poetry, the Balch Award, the Fineline Prize, the Lucille Medwick Award, the Randall Jarrell Prize (three times), and the North Carolina Book Award. In 2021, he judged the National Book Award in fiction. He holds the Houchens Chair in English at Davidson College, where he teaches courses on experimental fiction, creativity studies, and inhumanities; his cartoons appear each Friday online in Identity Theory. To view more cartoons, visit Ampydoo’s website.

We are please to present an interview with Alan Michael Parker below, conducted by Addie Ascherl—one of Superstition Review’s art editors for Issue 31. Please note that the transcript has been edited for clarity.


Addie Ascherl: Hello, my name is Addie Ascherl, and I’m Superstition Review’s Art section Editor. Today I’m interviewing Alan Michael Parker to discuss his art. He is extremely multifaceted, being a poet, novelist, professor, and cartoonist. He creates his comics under the pseudonym “ampydoo.” Am I pronouncing that right?

Alan Michael Parker: You are.

AA: His works are published weekly in the online literary magazine Identity Theory. Thank you for talking with me today and I’ll give you the chance to introduce yourself, if you’d like. 

AMP: Well, I’m still ampydoo, Alan Michael Parker, and this is Addie, with whom I’m speaking. I’m talking to you from the historical property of the Catawba Nation—a little land acknowledgment, just getting that in there. This is my studio, so I’m in my house in North Carolina—upstairs in my house. There used to be books—there still are books—but they’re kind of hidden over there, because I went and did something different during the pandemic, which is I started drawing. And now I can’t stop. That’s my intro.

AA: What about the cartoon medium speaks to you, and do you have any inspirations or similar artists that you look up to? 

AMP: Oh, wow, yeah. The inspirations and artists, it’s a really long list. And in fact, I have one of my commitments when I started doing this was to put together exactly that kind of list and to keep it current. And so I’ve got on the Ampydoo Cartoons website, I have a page called “People Are Great,” and I’ve got about 100 people that I’ve linked to their Instagram or their website or just work of theirs that I like. And I would say probably three quarters of them are doing cartooning in some way, but then there are a bunch like I haven’t gotten to. I need to update it. In fact, talking to you, I was like, “Oh, dang, I should update my ‘People Are Great’ page.” But of particular importance, I have to think about that.

So certainly some of the great, most familiar names would be Maira Kalman, Gary Larson, Bill Watterston—I mean, some of the comic artists through the years, definitely Art Spiegelman, very important people. And I’ve taught these artists often, but just hadn’t made my own work before. And then people I’ve discovered along the way would be the total weirdo who was Abner Dean; an artist on the West Coast who I admire very much named Johnny Damm, doing a lot of political work. A person I’ve come to know a little bit and really like is the co-editor of the Comics Journal named Austin English. He just sent me this zine from an artist from Julliete Collete called Blah Blah Blah… Tara Booth, Liana Finck, GB Tran—these are all living, wonderful, amazing, working artists. Kate Beaton has a new great graphic memoir about growing up in Western Canada. On the whole, I’m not choosing graphic novelists or sequential art. On the whole, the folks who are moving me most are people doing what I’m interested in, which are these single-panel cartoons that are sometimes called “gag cartoons.” That’s the genre because it has a gag punchline, but I don’t know what else to call them…

What draws me to the medium, to flip-flop my answers to your questions… I’m fascinated by the combo of image and text that have to work independently, that unto themselves are already, between a caption and an image, a kind of hybrid genre, because it’s writing and it’s art. And that fascinates me. The sense that both the image and the text have to be independent, and have to further the ambitions of the other, in these one-panel pieces, fascinates me. That really draws me to the form. 

AA: Yeah, and I feel like, the fact that it’s a single page often can be an interesting way of, not constraining you, but you almost have to think outside the box.

AMP: Yeah. Oh, no, that’s a constraint. It’s a formal constraint. It’s not so far from, in that sense, the kind of constraint you have when you have to write a sonnet, or when you say, “I’m going to do a drawing of someone’s eye, and I’m not going to let myself change.” It’s just going to be the eye and then keep going and getting granular with the detailed, microcosmic, just getting in there as much as possible. I mean, there are formal constraints. 

I have all sorts of wack theories about the way cartoons work now that I’ve started making them. One of them is that I have roughly seven seconds to get you to want to read past the joke, into something else. I have seven seconds to deliver a joke that you get, and then that has to push you further. It’s a wack theory.

AA: No, that’s interesting. I hadn’t thought of it that way, but that makes sense. You have a singular focus that you want people to understand and want that to translate.

Another question that I have is… A vast majority of your comics have a humorous tone. One in particular I noticed is titled “The Mona Lisa from behind,” in which the back of a woman’s head appears to be much more simple than the complex Da Vinci painting we are all familiar with. Could you describe your process for making these comics? And coming up with such ideas? 

AMP: Sure. I can describe the process. I’m coming at this medium as someone who has a long history writing poems, as well as flash fiction. The sense of the encapsulated, narrative moment, the ability of a poem to create offstage, subtextual, and psychological meanings that are resonant beyond the denotative. They imply or intimate or make meanings off the page, in your head, that stuff really interests me. That’s very much part of my process and part of my goal.

The literal process is that I’m drawing in ways that are sometimes doodling, sometimes inspired by everything from infographics to pictures of animals to something that I saw on the web.  When I first started, I would put a piece of paper on top of you and trace your head, and then I’d have the rough outline. And now I’m learning—I’ve got like this much more skill [pinches thumb and index finger together] as someone who draws. But I’m trying to trust my freehand drawing, and then very much early on in the drawing process, I begin to work with what I think might be the narrative that’s implied or the caption I might deploy.

After the drawings are made, and they’re made in alcohol-based markers—they are my markers—as well as pencil and sometimes, as you can see from behind me, charcoal. Then, I scan them, and I have a pretty high-end, nifty scanner, and then I work in Photoshop. So what you’re seeing is digital work, and it’s meant to be digital. There are high-end print-outs, and that’s what this stuff is [points to the left]. My printer’s good, color mixing is good… And my monitor is good. I have good studio equipment, good tech. This is digital work, fundamentally digital work.

Having said that, I’m also interested in what it looks like if you put it in a book. I like the notion that the work is not as precious as poetry. I like the fact that it’s on Instagram, I like the medium being disseminated. It suits my Neo-marxist, semi-capitalist, full-disclosure, freeware aesthetics, shareware, cultural commons, kind of like, “Get the work in the hands of people who are gonna giggle.”

AA: Like fully accessible, kind of, I guess.

AMP: Mm-hmm.

AA: I thought they were completely digital. I didn’t realize that you actually physically draw on paper. I thought you used maybe a tablet—because, I don’t know… I just assumed, I guess.

AMP: I tried a tablet, and I found I didn’t have enough command. And I really like this mix of—and it sort of suits me—like, for the Mona Lisa one… This mix of the hand-drawn and then the Photoshop, the lettering being Photoshop. And I’m willing to make them, to sort of give into their DIY, self-trained art tendencies. I’m not looking to be Edward Hopper, here. I like the imprecision of the artist’s hand, the brush work being visible. I think it, to me, it’s expressive, it communicates the brain of the maker. And that, in this art form that’s relatively new to me—as someone who makes these things—I find it kind of fascinating.

But I didn’t answer your question! There was another question about sneaky, dark meanings. Was that your question?

AA: That’s my next question.

AMP: What was the question about the Mona Lisa then? Oh, about the concepts—where the concepts come from. Yeah, yeah, yeah. So, drawings first. Captions second. There. I think because I’ve been a writer for a billion years—because I’m old—that the captions feel much more fungible. Like I could throw them out and try another one. I’ll write thirty captions in my head or take ten in my sketchbook, with each drawing. And I’ll run them by my partner, and she’ll say, “No, no, no, no, no.” Well, she likes saying “yes” to the captions, but they all stink so she’s right.

At some point, that helps me get there. I am interested in the least number of words. That is a goal. Sometimes that’s fifty words. Sometimes it’s four. Or two.

AA: Okay. Interesting. Yeah, going on to the next…

AMP: Sorry, I read ahead in the lecture! Sorry.

AA: No, it’s all good! A vast majority of them are humorous, with one-liners that accompany the images. But some do have a seemingly darker nature, I noticed. I couldn’t help but feel as if… The comic in particular, “How Mark the Marionette imagines Heaven”—it’s almost cynical, with the perspective, in my eyes, of the puppet being controlled. What are your intentions with these more cynical perspectives?

AMP: Well, if you let me share the screen, I’ll show Mark and talk to you about it. Can you make me co-host for a second? Know how to do that?

AA: I believe so. Did that work?

AMP: Yeah! I think that worked. Okay, so… You have Mark now?

AA: Yes.

AMP: Great! So, first of all… It’s just a really scary, shitty moment in history. And it’s pretty hard for me to simply make humorous work, despite my deep interest in comedy, and not think harder about the scariness. Not want some element of that… Or inevitably, just simply have some element of that out me. Sometimes I do think that kind of content outs the artist, rather than the artist names the content.

I had to wrestle a lot with this. It’s one of those things that, if I were 20 years old, I’d be up till four in the morning with the candle burning. And I’d be staring at it and saying, “What does this mean? How can I make jokes? People are really, really not happy. There’s a pandemic! What does this mean? What does this mean?” And one of the things I’ve come to understand is that there’s an honored tradition in literature, certainly, of the fool—as well as the court jester—and the way in which those people speak truth to sadness and truth to power. While being funny. And without full-on satirical novels—which I have written in the past—this form lets me speak truth to sadness, speak truth to power.

“Mark the Marionette…” So, he gets to hang there without any strings. That might be heavenly for a marionette; that’s possible. But also, he doesn’t get to walk around, and, in fact, being free of the strings, he still needs something to hold him up. So the ambiguity of that, which I think is in his physical gestures and also the fact that this is what he’s imagining to be Heaven… As in, he’s not imagining anything where… He can’t imagine walking around. He can imagine being without strings. So maybe it’s a failure of Mark the Marionette’s imagination. Maybe it’s a comment on that, in some ways. It’s also kind of just… creepy-sad for our Marky-Mark.

AA: Yeah, no, I like this because it’s not obvious, I guess. I really had to think about it, so… Which is interesting because it’s so—such a short line.

AMP: Yeah! It’s one sentence. It’s a very apparently simple drawing of a puppet, colors, hanging on a—I don’t know—a plant stand? I don’t even know what that is. But he’s hanging. And I’m glad that the simplicity of it is what’s drawing you in. Because that’s very much my goal.

AA: Yeah, it very much does. You think it’s supposed to be easy to come up with the idea.

AMP: I don’t really do easy. I love the notion that things look easy, and as a result you get sucked into them. And when you get into them, the ideas are hard. That tends to be my jam.

AA: It definitely reflects, so that’s good.

AMP: Good! Shall we stop sharing? We stop shared. We’re back.

AA: Oh yeah. I did have a follow-up question. So what are some broader issues that are most important to you—that you try to portray in your cartoons?

AMP: I’m very much interested in gender. I don’t handle body dysmorphia and gender, but I think a lot about gender. I’ve done some gender studies scholarship. I think a lot about misogyny and sexism. I’m playing hard with identity issues that I usually give to animals, or I give to humans looking at animals or animals looking at humans. Most of the political stuff that happens in my work happens between cross-species. Some of that has to do with my own feelings about appropriation and being a cishet white guy and not believing that I could represent experiences that are so distinct from my own that I’m bullshitting to try to make my neoliberal cause somehow.

But some of it, too, is that I just love funky animals. I’m turning funny, funky animals into… I’m not differentiating people or animals by physical signifiers. There aren’t white animals or Black animals or Latinx animals. It’s not George Orwell… But I really think that animals give me a good way into sociology and into social practice. And also into questions about how screwy people are. Which is probably my subject. I think it’s just, ultimately, just like, “People are screwy.” So my job is to show that.

AA: Yeah. Well, that kind of did go into my next question. A lot of your drawings, the subjects are often animals. There’s one I noticed, “Have we met?” It’s the name of a cartoon picturing a giraffe face-to-face with a lamppost—with similar height and stature. And then, I guess, you did go into your inspiration for this anthropomorphism idea and theme. Yeah. Is there anything more you’d like to say about the animals interacting with human-made objects?

AMP: Yeah, so… Pretty clearly the giraffe, here, is looking kind of surprised, I think. I hope. By the “cousin” that the giraffe has just met. One of my goals in this is actually make you believe that the giraffe is asking the question when it could also be the lamppost asking the question. And that’s part of the wackiness, of my humor—is that I don’t want to say. It’s not, “Have we met?” said the giraffe to the lamppost—or vice versa. And the anthropomorphism lets me do that and lets me think hard about the physical world, that very often objects in my cartoons are sentient. There’s a kind of animism to them, if you want to think about them in religious terms, which is that they have souls. They have thoughts. And again it’s an excuse for me to talk about how screwy people are.

So I think that, for example, in this the affinity between them—which is clearly physical, the color rhyme that happens, the relationship between their bodies—is all there. And then maybe you go a little further and you say, “Wait a minute, what is the giraffe doing there? Why do we have this? What is this scenario, that gets a giraffe—not in a zoo or in its natural…” You know, and there’s sort of this creeping eco-thing that might be underneath there about animals and technology. Any number of things that I’m also not going to explain. Just let ’em be screwy. I love the absurd, just deeply… My students will tell you—so much so, that I am completely irritating.

AA: It’s another example of the simplicity being… I’m not sure the word, but, you know—you think it’s simple, and then you get confused it’s not as simple as it may seem.

AMP: Yeah. And then may you have a take. So do you think the giraffe is asking it? Do you think the lamp is asking it? Which one?

AA: Right.

AMP: No, I’m really asking you.

AA: I don’t know. When I first saw it, it’s very much, with the text being in the middle, with the two on both sides… It comes across like it could be either. So I agree. But it’s confusing.

AMP: Yeah, who’s saying it? And why? It’s often very much—that’s very much a response to my cartoons. People go, “Why?”

AA: Yeah. Going into the idea—as you said—of the absurd that you like to incorporate into your work… You have a section on your website called “Weirder Earth,” and it deals with ideas like that—that throw all logic out the window, dealing with the absurd. What is your creative process for generating your work in that area? Or just your more absurd ideas?

AMP: Well, I teach a class in experimental fiction writing. And one of the first times I taught the class, I tried to come up with a motto for the class. I just taught it this last semester, but the time before, the motto for that semester was, “Throw a pineapple at it.” Wait, you don’t know what to do? Throw a pineapple at it. My ambition for the weirder-er work is an ambition that persists, and I think, in fact, is getting even more central to the cartoons that I’ve been making. Which is… Go as weird as you can, Parker. Like, what are you doing? Trust it.

And trust the fact that no one really wants my autobiography. I’ve said this before, in other contexts. I go to work; I teach my class; I go to the grocery store (I love to cook, so I’ll buy fresh stuff); I’ll cook dinner; I’ll go home; I’ll read; I’ll watch a hockey game; I do my homework. I do it again. And what I trust is my imagination as a distinctive—as one of the most distinctive qualities that I own—that I have, my characteristic. That’s my bling. And weirder-er is even more so. So I’m trying to get weirder-er. I’m not actually naming it and saying, “Okay, these are weird. I admit it.” I’m actually trying to go beyond those and just trust it. And I think that the artist’s obligation—for me—it’s the inner freak. That’s who I want to be on my cartoons. I want to share the inner freak.

AA: I think it’s very much an exercise because of… Kids are also drawing in art—creative ideas and imagination. And as you grow up, you have a disconnect with it. It’s very interesting… It’s hard, but it definitely shines through in your work.

AMP: Cool! What kind of work do you do? You’re the Art Editor for this super-duper review.

AA: I have an art minor, so I do… I’m in a figure-drawing class right now. That’s really hard.

AMP: Yeah, I’m doing that, too! I’ve never done it in my life. I’ve done it now five or six times. Once a week. It’s hard!

AA: It’s so hard. I just always strayed away from drawing entire bodies because it’s scary. Because if you’re not good at it—if you don’t have practice with it, you’re not good at it. I was just used to drawing, you know, the face. That’s the easiest. Everybody draws that first. So definitely that’s an exercise in and of itself. I need to look at a person and understand, like, how to translate that into methods where you view it.

AMP: Yeah.

AA: It feels like a mental workout. But you can definitely see the results. As I keep working on it, yeah.

AMP: As I say, I’m getting better like this [pinches thumb and index finger together]. I don’t know if you feel that way. It’s like, “Look at that little square on the leg!” That’s like, I did something! And the rest of it sucks. It’s so hard. It’s really gratifying how hard it is, I find. In a weird, kind of perverse way for me. Because… I know how to type. I teach typing. Okay, writing. But I know how to fix—like, I can fix your cover letter. I can fix a poem, within limits. I’m not promising greatness, but I can fix problems. I can’t do that in figure drawing. I can’t fix drawing! It’s remarkably frustrating. And then I’m like, “That was totally fun!” And it’s a complete fail.

AA: Yeah. You can know that something’s wrong, but it’s hard to know why. Like I’ve been struggling with the proportion of legs, but I don’t know why they’re wrong. I just know that they look wrong. Those were all the questions I had for you! Thank you so much.

Terese Svoboda’s Dog On Fire: An Interview


At turns hilariously absurd and gut-wrenchingly heartfelt, Terese Svoboda’s Dog on Fire, published by the University of Nebraska Press, defies genre. Svoboda juggles comedy, mystery, tragedy, horror—and masters them all. The book follows a recently-divorced woman grieving the mysterious and early death of her estranged brother. Her unusual circumstances lead her to move back to her small Midwestern home town, where everything and anything she does creates ripples of rumor. There, she confronts perilous Halloween parties, Jell-O inventions, guns, grave-diggers, and, of course, dogs on fire.

With rich prose more reminiscent of poetry, Svoboda’s characters burst from the page. One “harbors streaks of shyness the way bacon is streaked, between boldnesses,” while another drags “nothing out of this primordial water and [tries] to turn it inside out, into a something.” They’re as compelling and unforgettable as they are human.

At its heart, though, Dog on Fire is about two women struggling to find themselves—and overcome their mistrust of each other—when someone they love has died and their worlds seem to be falling apart.

Tense, poignant, urgent, and at times scathing, with Dog on Fire Svoboda has performed the astonishing dual feat of writing what could be called a contemporary Dust Bowl Gothic novel and creating a pitch-perfect work depicting the feelings of rage, grief, and isolation that come with losing a loved one. Without a doubt, Dog on Fire is Svoboda at her finest.

Rone Shavers, author of Silverfish

Terese Svoboda has written 20 books—including Cannibal, which won the Bobst Prize and the Great Lakes Colleges Association First Fiction Prize, and Tin God, which was a John Gardner Fiction book Award Finalist. She has won the Iowa Prize for poetry, an NEH grant for translation, the Graywolf Nonfiction Prize, a Jerome Foundation prize for video, the O. Henry award for the short story, and a Pushcart Prize for the essay. She is a three time winner of the New York Foundation for the Arts fellowship, and has been awarded Headlands, James Merrill, Hawthornden, Hermitage, Yaddo, McDowell, and Bellagio residencies. To learn more, visit her website.

Dog on Fire is a blisteringly perceptive novel about grief, secrets, and the intractability of love. The mysteries surrounding one man’s death, narrated alternately by his sister and his lover, yield no easy answers in this haunting and darkly witty reckoning.

Dawn Raffel, author of Boundless as the Sky

Dog on Fire will be released March, 2023, by the University of Nebraska Press. Pre-order it here.

We’re also very excited to share an interview that dives deeper into Terese Svoboda’s book. This interview was conducted via email by our Blog Editor, Brennie Shoup.


Brennie Shoup: In your novel, only one character—Aphra—is named. The rest are given titles or referred to by
their familial role. Could you discuss why you chose to do this?

Terese Svoboda: I like to think by not naming the characters, the reader identifies more quickly with them, has no Jane
or Edward that he despises that might stand in the way of relating to the character’s predicament. Besides, naming suggests a familiarity that isn’t there, especially at the beginning of a book. You’ve just been introduced and you’re plunged into a narrative-of-no-return? There’s resistance. Aphra is named so as not to confuse the two female voices but I could have done without hers too—my fifth book of fiction, Pirate Talk or Mermalade, uses only unnamed voices in the 18th century—but to police that is a lot of work, and too arch for Dog on Fire.

BS: What were your inspirations for this work? Do you have any other authors or creators you look to when you write?

TS: A dead brother was the main inspiration, and how his epilepsy and death affected the (much camouflaged but emotionally true-in-the-book) family. I’m originally (and still) a poet and that’s where most of my influences lie, where words and emotion drive the narrative as much as plot—with poetry’s emphasis on accuracy and conciseness thrown in. I’ve always loved Russell Edson’s surreal prose poems. In prose, I would’ve liked to have written Self-Portrait in Green by the French writer Marie Ndiaye.

BS: Many of the themes in this book revolve around family, gender, love, hate, and abuse. Could you talk about what drew you to these themes? Did you have a hard time interweaving these themes, or did they seem naturally drawn to each other when you wrote?

TS: The world of family, gender, love, hate, and abuse—that’s the stuff of most novels! And you really can’t have one without the other. But I never think about themes. That’s for you, the critic. The sentence is my guiding principle, and seldom do I imagine much beyond it. If a theme coalesces around a group of sentences, that’s great. Words pack so much connotation that it’s enough to get out a sentence, let alone a theme.

BS: In this novel, you don’t use quotation marks for dialogue. You also go between Aphra’s point of view and our main narrator’s point of view. How did you decide to write the book in this way?

TS: I never use quotations marks for dialogue in my fiction. I don’t like to clutter up the page with a lot of symbols—they’re like cymbals to me, clanging away to remind the reader, This is speech, when sometimes speech is half-imagined. A writer should be deft enough to manipulate the syntax to show who’s speaking.

Aphra’s point of view came late in the book’s revisions, in response to an excellent reader’s review. I’m hoping Aphra offers additional information and complexity to the plot, and another point of view makes the narrator’s perceptions more credible. I feared that a new reader might not be able to shake off pre-conceived notions about someone of a certain size without listening to her side of the story.

BS: Do you have any novels or other projects you’re working on? 

TS: My eighth book of fiction, Roxy and Coco, about two harpies-turned-social-workers who now and then off abusive parents, will be published by West Virginia University Press next spring—and I’ve just won a prize (I’m not supposed to say which for another month!) for a collection of stories called The Long Swim that will also come out next spring. My second memoir, Hitler and My Mother-in-Law is, at the moment, longlisted for possible publication. When it rains, as in NZ, it pours. I am particularly grateful to university presses, especially the University of Nebraska Press that has published two of my novels and reprinted another two.

But stand back! My drawers are deep—I have two more collections and three more novels needing homes, and I’m very excited about a new novel manuscript I’m working on called Goose Girl.

Joanne Diaz’s Facts in Review: An Interview


Joanne Diaz is the author of two poetry collections, The Lessons and My Favorite Tyrants. She is the recipient of fellowships from the Illinois Arts Council and the National Endowment for the Arts. Her recent poems have been published in American Poetry Review, Colorado Review, New England Review, Poetry, River Styx, and Waxwing. She is the Isaac Funk Endowed Professor of English at Illinois Wesleyan University. She is also the co-host of the Poetry for All podcast.

Her poem “Facts in Review” appeared in Issue 30 of Superstition Review, accompanied by one of Jason Reblando’s photos. We are pleased to present an interview with Joanne Diaz below, conducted by Madison Latham, one of Superstition Review’s poetry editors for Issue 30.


Madison Latham: What was the process like for creating the mixed media? 

Joanne Diaz: I created the collage that accompanies this poem during a residency at the Virginia Center for Creative Arts (VCCA). I am by no means a visual artist, and I hadn’t made a collage since I was in elementary school, but I knew that I wanted to try this, just to see where it would take the work. The black-and-white image is from a film that documented the Berlin book burnings of 1933. I had known about that image for years, and it haunted me—the way the face of the Nazi youth is facing away from the viewer, and toward the flames—and I used a simple color blocking technique to emphasize the shape of his body and he hurls the books into the fire. For a long time, I was feeling stuck with this poem, but when school boards all over the United States started banning books, I knew that I had something to say.

This collage is one of a few in the collaborative project that I’ve been working on with Jason Reblando. The majority of the word-image pairings in this collection are comprised of my poems and Jason’s photographs.

ML: How did you decide what sources to use for the poem “Facts in Review”? What makes a reliable source? What is your advice for poets that want to include facts in their own poetry?  

JD: Well, the title of the poem is actually a lie. As I say in the note to the poem, Facts in Review is the title of a Nazi propaganda magazine that was sent to American subscribers between 1939-1941. I first learned about this magazine when I read Mark Monmonier’s amazing book How to Lie with Maps, which provides an analysis of how maps never tell the whole truth, and how often nations and empires use maps for propagandistic purposes. Monmonier included some examples of Nazi maps in his book, and when I saw his citation of the magazine, I read through every issue, just to see what was published there. I noticed something right away: the magazine was full of lies about Nazi aggression—lies that made the Nazi regime seem benign, even beneficent. So many times in my life, I’ve wondered what it must have been like to live in Europe during the rise of fascism in the 1930s. Reading Facts in Review helped me answer that question. It also helped me understand the rise of fascism in our own nation right now.

ML: How would you describe your experience working with one another on collaborative media? What did you learn from the collaboration?

JD: In brief: Jason’s photos came first, and my poems came second. For Jason to create the photos, he had to walk La Ruta Walter Benjamin, a difficult mountain pass that begins in Banyuls sur Mer in the south of France and ends in Portbou, Spain. For millennia, the Pyrenees have been the site of many kinds of crossings, but there are two kinds of crossings that interest us most: the trek that writer Walter Benjamin took from France to Spain in 1940 when he was escaping the Nazis who were set on persecuting him; and the walk that 500,000 Spaniards took from Spain to France in 1939 in order to escape persecution in Franco’s fascist regime. 

As Jason walked the route, he took photos that not only attended to the natural landscape, but to the history and culture of the land as well. As I meditated on his photographs, I conducted research—on the Spanish Civil War, on the Nazi regime, on Walter Benjamin—and wrote poems that helped me to understand the terror of that time. Jason is often my best editor, and he provided a lot of important feedback on the poems. 

When we share excerpts of this work in art galleries, we print the poems on vellum and position the photographs underneath the vellum. That way, a viewer can read the poem, then lift the vellum to see the photo that inspired it. This palimpsest effect allows the reader to think about the layers of history and language embedded in every landscape. 

ML: We see that you both teach at universities in Illinois. How do you know each other? And what is the story behind the collaborative media? Have you done collaborative work before, and would you do something like it again? 

JD: We’re married! Jason is a photography professor at Illinois State, and I’m an English professor at Illinois Wesleyan, just a mile down the street. We’ve never collaborated on a project before, but we’ve really enjoyed this experience and would happily do it again.

ML: What are each of you working on next?

JD: In recent months, we’ve completed work on La Ruta and are looking for a publisher. Meanwhile, Jason is creating a series of new collage pieces that draw upon archival photographs of the Philippines from the turn of the last century. You can see some of his amazing work here.

Pride Community Project Episode Four: Claire van Doren Interviews Gretchen Rockwell

Pride Community Project Episode Four: Claire van Doren Interviews Gretchen Rockwell


Superstition Review is excited to share a podcast project planned and produced by SR intern Claire van Doren. In this four-episode audio series, Claire will be talking with SR’s queer contributors. In today’s final episode, Claire interviews Gretchen Rockwell, who is a queer American poet and educator. Xe is the author of the chapbook Lexicon of Future Selves (published by Vegetarian Alcoholic Press), which was nominated for the 2022 Elgin Award. Xe has work published in Drunk Monkeys, the Lumiere Review, Up the Stairs Quarterly, Glass:Poets Resist, and elsewhere. To learn more, visit xer website website.

The following transcript has been edited for clarity. Credit goes to FreeSound.org for the sound effects.

Claire van Doren: Hi! My name’s Claire van Doren, and you’re listening to the Superstition Review Pride Community Project. Today, we’ll be hearing from Gretchen Rockwell. They’ll be discussing their experiences with the queer community and how it impacts their work. This is one of four Pride Community specials. Stick around to hear from more of Superstition Review’s queer contributors.

[Phone ringing]

Gretchen Rockwell: My name is Gretchen Rockwell—pronouns xe/xer, the “xe” as in “xenomorph,” but I’ll also use they/them. So my work is—how I do I summarize it… A friend of mine told me my brand is space, science, and the deep sea, and I feel like that pretty much sums up a lot of what I write about. I also write about gender. I’ll write about mythology sometimes.

I also really enjoy writing about unusual connections. So, a lot of times my work will start one place and then pivot abruptly to something else and then come back. I really enjoy taking things that don’t really go together and saying, “No, yes, they do, and here’s how.” I find a lot of joy in exploring connections like that.

I like to combine gender and sexuality with history, myth, with science-based, the deep sea—for a lot of reasons. I think partially it’s because my process of discovering my own gender and sexuality has been a lot of discovery and a lot of self-questioning and self-interrogation and a lot of probing myself. I feel like that really mirrors a lot of what we’ve done with space and the deep sea, in terms of you have to send these probes into this mysterious, unknown territory that you learn only as you explore it. And there’s something in that that resonates with gender and sexuality—for me, at least.

I feel like part of why I shift between these disparate things is part of my ADHD—that my mind just kind of pinballs around. I see the connections, and sometimes I have to trace them out for other people, say, “Here’s how I got from A to G. You don’t see the steps, but they’re there.” In my poetry, that’s something that really has shaped it as well—just pulling those thought processes together.

For me, it’s always been about my own interests and my own experiences, rather than trying to tell a unifying story or speak for a group of people. I really can only speak for myself. And so I think that’s something that my identity—in a lot of ways—has shaped. I’m very aware of my identity and what it is and what it isn’t. I really try to be conscious of only speaking from that and to that, rather than trying to speak for other people.

I have never really felt, necessarily, a connection to the broader queer community as such. My queer community has always been my friends and the people around me, and somehow we’ve all just discovered our own queerness, kind of side by side, and unintentionally we’ve just found each other, somehow. But I don’t necessarily feel that I have a broader queer community that I’m connected to. Figuring this stuff out about myself has been something that’s done either in isolation or with close friends. And so the way I feel, the connection to the broader community, is that I’ve always kind of hoped that putting my work out there, and putting out my voice, someone—like an individual somewhere—can find it and see themselves and feel connected to it. Rather than necessarily writing for a community or to a community.

It’s just kind of funny how we all seem to find each other. It’s just something that we sense in other people that we’re drawn to. I’m not sure how that happens or why that happens, but you just feel that sense of sameness. Like I have a lot of neurodivergent friends as well because we just all flock together.

I guess that kind of unusual connection that I find in my work is represented to an extent in how I relate to other queer people. Because it’s this… Counter-cultural is maybe the way to put it. Counter-this is heteronormative, making it by default unusual. I don’t know if I’d call it an unusual connection, but I think that the threads of connection and finding those threads of connection—in small ways and in small things—has been more evident to me than finding big connections.

What I’m hoping to accomplish with my writing in the future is, again, just putting myself and my work out there so that maybe someone who hasn’t seen themself in poetry so far or hasn’t seen themself represented in art so far—can maybe one day find my work and be like, “Oh, this person gets it, xe gets it.” Just to have it resonate with even one person is what I would love for my work in the future. There’s so many projects that I’m sure will come to me; they seem to kind of spring out of nowhere.

I can’t wait to see what’s coming, I have no idea what’s coming, but I’m sure it will be interesting.

[Phone hangs up]

CVD: Thanks for joining us! Be sure to check out our YouTube page for more audio and video content, as well as our official Superstition Review blog.

This is an author’s photo of Robin Gow. He is white and has a shaved head. They are wearing a star-covered black dress and black-rimmed glasses. They have butterfly wing earrings and a studded collar.

Pride Community Project Episode Three: Claire van Doren Interviews Robin Gow


Superstition Review is excited to share a podcast project planned and produced by SR intern Claire van Doren. In this four-episode audio series, Claire will be talking with SR’s queer contributors. In today’s episode, Claire interviews Robin Gow (they/ze/he). They are the author of a number of chapbooks and novels for young readers, many of them forthcoming in 2023. Their works include Honeysuckle  at Finishing Line Press, Backyard Paleontology at Glass Poetry (Forthcoming 2023), and A Museum for That Which No Longer Exists at Alternating Current Press (Forthcoming 2023), A Million Quiet RevolutionsOde to My First Car (forthcoming 2023), and others. They are the managing editor of The Nasiona. To learn more, visit his website.


The following transcript has been edited for clarity. Credit goes to FreeSound.org for the sound effects.

Claire van Doren: Hi! My name’s Claire van Doren, and you’re listening to the Superstition Review Pride Community Project. Today, we’ll be hearing from Robin Gow. They’ll be discussing their experiences with the queer community and how it impacts their work. This is one of four Pride Community specials. Stick around to hear from more of Superstition Review’s queer contributors.

[Phone ringing]

Robin Gow: My name is Robin Gow, and I use any pronouns but she. I’ve worked in a lot of different genres: I do poetry, young adult and middle-grade books, and kind of hybrid essay work, too. I think of myself as a very hybrid writer, and I think that’s because the way my brain works and the experience I’ve had as a trans person don’t fit neatly into things. My narratives are very messy. I turn often to poetry because poetry is very forgiving of strangeness and welcoming toward narratives that break apart and fracture and that kind of thing.

But I’m trying to find that space in fiction and essay, too. I definitely think that it influences me in that way. Like every non-binary person, that kind of translates into having non-binary impulses in genre. Like, I don’t totally believe in genre. I think having that knowledge about myself as “between” a lot of things has definitely affected me and my writing.

I like to think of my poems as mini-conservations that I can start with someone else. There’s this essay by Frank O’Hara, where he talks about a poem as squarely between himself and another person. And I guess I think of my poetry like that. I always want it to be in conversation. Or, if not in conversation, then maybe a letter to someone. I think that I’m often writing towards a community because I feel like the word community is really complex, and the spectrum of people so diverse as LGBTQ+ people. And I see that in my work at the LGBTQ+ Center—working in social services in general. It makes me very interested in the small, beautiful intricacies of peoples’ lives—because a lot of the work that I do is creating programs and space for queer people. And I think I’ve just learned a lot about community and its expansiveness.

I think it often motivates me a lot in terms of my more narrative work—like the young adult fiction I write. But I think that it impacts my poetry, too. I guess that it motivates me, it makes me more interested in creating, because I know that there is contact with the community that I write for. Because I feel that I write primarily for other queer people.

It makes me go back to high school and some of the books I read that really sparked my interest in literature as a whole. And I think that I had a long period of reading a lot of stories in the magical realism genre. Specifically I read 100 Years of Solitude alone in high school, and I think there’s so much I didn’t get because I was a high schooler. I didn’t get the global context that Gabriel García Márquez is writing in.

The ways in which writers of that movement are writing into complete strangeness in day-to-day life has always affected me. Because I think reading that work in high school had a lot of impact on me. And it’s interesting, then—at the same time I was reading that, I was also watching a lot of anime. Which I think sounds funny as a huge influence, but I think it had a huge influence on me because anime is very fantastical. There’s a lot of questions of what it means to be a person in the world that are addressed in some of the animes I really like.

And then more lately, I just other queer writers—like Jos Charles’ book Feeld is very influential. I wish it could influence me more because it’s just so brilliant. And then I think also, currently, I’m really into horror—because I feel like, in current cinema, that’s a place where people are committed to being really weird. And I think I’m just really fascinated by that. That’s also something that I think influences my work.

As a trans person, and also as someone who’s neurodivergent, who experiences the world in some strange ways, I think that that has always drawn me into thinking about where an image or something can spin off into something bigger than the mundane. Especially religious imagery. Because I was raised very Catholic, I had a lot of negative experiences with religion, especially as a queer and trans person. But I’m so fascinated by it. I’ve taken a lot of personal interest in saints and the ritual around Catholicism. Something I was always intrigued by is that the bread that they have actually transforms into Jesus’s body. They don’t believe it’s a symbol; they believe it’s an actual transformation. I think that that’s kind of sparked an interest in me, where the mundane goes into the magical in the day-to-day world. I find an interest in where day-to-day life can slip into something surreal or something absurd. But it’s still out of respect for mundane life or interest in it, too.

I want to write toward younger people. I think that, a lot of times, writers are against writing for youth. And I actually think that—when I think about the books that impacted me the most–it’s the things that I read when I was younger. So I’m trying to write towards—or in solidarity with—queer youth. And I hope that my writing can create some of those conversations.

And then I’m also interested in exploring a hybrid fiction novel. It’s hard because I write in very strange genre formations, but I guess what I’m trying to achieve in the future is not letting that baggage I have about genre influence me creating something.

Because if I don’t finish it, then it will never be a thing, you know?

[Phone hangs up]

CVD: Thanks for joining us! Be sure to check out our YouTube page for more audio and video content, as well as our official Superstition Review blog.